| Durante el bloqueo el pueblo de Cuba ha extendido una mano de amistad y solidaridad a otros pueblos del mundo. | UN | وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم. |
| Hoy debemos tender una mano rápida, fuerte y decidida para ayudar al Pakistán. | UN | واليوم هو يوم مد يد العون السريعة والقوية والحازمة إلى باكستان. |
| En otros, una mano o un pie... dejando el resto del cadáver intacto. | Open Subtitles | الحدود القصوى مزالة وآخرون والاخرون ممن لديهم يد أو رجل مزالة |
| He visto una mano muerta saliendo del suelo, así que seguiré en la discusión. | Open Subtitles | لقد رأيتُ يداً ميّتةً تخرج من الأرضِ، وكنتُ واقفاً فوقها عن كثبٍ. |
| Y uno sostenido con una mano, mira al mundo a su lado. | TED | وأنت تمسك بيد واحدة وتنظر إلى الكون يدور إلى جانبك. |
| En este caso, podría ser la imagen de una mano ahorcando a tu madre. | Open Subtitles | في هذه الحالة . من المكن أن تكون صورة يد تخنق أمك |
| Este juego requiere disciplina, precisión, una mano firme y un corazón tranquilo. | Open Subtitles | هذه اللعبه تتطلب الانباط والاصرار يد ثابته و قلب راسخ |
| ¿No puede un viejo amigo de la armada simplemente echar una mano? | Open Subtitles | ألا يمكن لصديق قديم في الجيش القدوم ومد يد المساعدة؟ |
| No puedes ponerte uñas de mentira solo en una mano. Pareces una puta loca. | Open Subtitles | لا يمكنكِ إرتداء اظافر علي يد واحدة فقط فأنتِ تبدين كعاهرة مجنونة |
| Todos ponen una mano en la arena y un ojo en su oponente. | Open Subtitles | الكل يضع يد واحدة في الرمل وعين واحد للشخص المقابل له |
| Wow. Una mujer con una mano suave, eres la primera que veo. | Open Subtitles | واو هذه اول مرة لى ارى يد امرأة بهذه النعومة |
| Nunca lo habia visto tan enojado. Y entonces, de repente fue levantado de su silla por una mano invisible o algo asi. | Open Subtitles | لم أره من قبل بهذا الغضب و على حين غرةٍ سُحب من مقعده بواسطة يد خفية أو شيء ما |
| Me imaginé que si estaba cerca podría echar una mano si algo pasaba. | Open Subtitles | ظننت ان كنت قريبا قد أمد يد المساعدة ان حصل شيء |
| una mano en tu corazón, la otra en tu estómago, y mírame. | Open Subtitles | يد فوق قلبك و الاخرى فوق معدتك ثم انظري إلي |
| Lo cierto es que sí, podemos hacerle a tu amigo una mano. | Open Subtitles | الإجابة عن سؤالك هي نعم بوسعنا صنع يد جديدة لصديقكِ |
| Ya puedes matar a un rey, perder una mano, o follarte a tu propia hermana, que siempre lo serás. | Open Subtitles | تستطيع أن تقتل ملكاً أو أن تفقد يداً تمارس الجنس مع أختك ستكون دائما الابن الذهبي |
| La regla más importante es que solo puedes votar con una mano. | TED | الشرط الأهم هو أن بإمكانك أن تصوت بيد واحدة فقط. |
| Le cortaría una mano por traidor, pero la necesita para las cartas. | Open Subtitles | كنت سأقطع يدك لهذه الخيانة لكنك تحتاج إليها للعب الورق. |
| Un soldado de las FDI sufrió heridas ligeras en una mano durante los enfrentamientos. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في يده أثناء الاشتباكات. |
| Vamos a atrapar al gato salvaje. Échanos una mano, ¿lo harás? | Open Subtitles | . حسناً ، لقد أمسكنا بذلك القط البريّ هَلاّ ساعدتني ؟ |
| ¿Cómo tomas la huella de una mano de hace seis meses de un pedazo de plástico revestido de concreto? | Open Subtitles | كيف ستحصلين على بصمات لراحة اليد عمرها ست شهور من قطعة بلاستيك غُلفت في خرسانة ؟ |
| Ellos creían que para el Fin de los Tiempos que tiene que venir, el hombre debe tomar una mano activa en traerlos de vuelta. | Open Subtitles | يعتقدون ذلك لوقت النهاية للمجيء بينما هو يجب أن، الرجل يجب أن يأخذ يدّ نشيطة في جلب الذي حول. |
| Esto requiere de una mano firme y por eso decidí hacerlo sobre el escenario frente a mil personas. | TED | وهذا يتطلب يدا ثابتة، ولهذا قررت أن أقوم بالأمر على الخشبة أمام ألف شخص. |
| Vamos señores, denme una mano. Están bien. | Open Subtitles | هيا ساعدوه, انت بخير الأن هيا ياسباركس ساعده |
| Creo que estaba conduciendo con una mano y comprimiendo el cuello con la otra. | Open Subtitles | أظن أنه كان يقود السيارة بيدٍ واحدة و يضغط على عنقها بالأخرى |
| Parece que sólo hace falta una mano para alejar a la gente. | Open Subtitles | اعتقد أن ذلك يحتاج فقط ليد جيدة لأبعاد الناس عنك |
| Esta la gané por traer al mundo a un bebé con una mano mientras con la otra luchaba contra un oso. | Open Subtitles | حسناً، حصلتُ على هذا لإنجاب طفل بيد واحدة، بينما كنتُ أصارع دب باليد الآخرى. هذا لا شيء، بالواقع. |
| En todo caso, la necesidad de actuar con eficiencia hacía indispensable contar con una mano de obra motivada y bien entrenada. | UN | وفي جميع الحالات، فإن الحاجة إلى الكفاءة تجعل التركيز ينصب على قوة عاملة مندفعة ومدربة تدريبا جيدا. |
| La madre no fue autorizada a entrar y, al protestar por esta decisión, el comisario jefe la golpeó y de un violento empujón la mandó al otro lado de la habitación, ocasionándole la fractura de una mano. | UN | وأفيد بأنها منعت من الدخول وعندما اعترضت على ذلك، زعم أن ضابط المركز قد ضربها ودفعها فوقعت وكسرت يدها. |