"una mayor cooperación y coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المزيد من التعاون والتنسيق
        
    • على تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • على زيادة التعاون والتنسيق
        
    • زيادة التعاون بينهم وتنسيق
        
    • مزيد من التعاون والتنسيق
        
    • التعاون والتنسيق المعززين
        
    • التعاون والتنسيق بشكل أوثق
        
    • إلى زيادة التعاون والتنسيق
        
    • تحسين التعاون والتنسيق
        
    • على زيادة التعاون وتنسيق
        
    • توطيد التعاون والتنسيق
        
    • إلى تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • أيضا على زيادة التعاون
        
    • لزيادة التعاون والتنسيق
        
    • مواصلة التعاون والتنسيق
        
    También se esforzarán por lograr una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones regionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas. UN وستسعى أيضا نحو إقامة المزيد من التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة.
    En resumen, Nigeria espera una mayor cooperación y coordinación de los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo en África. UN وإجمالا، تتوقع نيجيريا المزيد من التعاون والتنسيق للجهود دعما للسلام والتنمية في أفريقيا.
    La Asamblea General instó a una mayor cooperación y coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y alentó a cada uno de ellos a que examinara cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones pertinentes que figuraran en los informes. UN وشجعت الجمعية على تعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، مشجعةً كل هيئة من هذه الهيئات على إنعام النظر في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في التقريرين.
    Los miembros del Consejo alentaron una mayor cooperación y coordinación a este respecto entre los gobiernos de la región, el Centro Regional y las organizaciones regionales pertinentes. UN وشجع أعضاء المجلس على زيادة التعاون والتنسيق في هذا الصدد بين حكومات المنطقة الإقليمية والمركز الإقليمي والمنظمات الإقليمية المناسبة.
    Insta a los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a que se reúnan periódicamente a fin de asegurar una mayor cooperación y coordinación de sus programas de trabajo de conformidad con las respectivas responsabilidades que les confiere la Carta; el Presidente de la Asamblea informará periódicamente a los Estados Miembros acerca de los resultados de dichas reuniones. UN تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.
    Es probable que esa tendencia promueva una mayor cooperación y coordinación intersectoriales. UN ومن المرجّح أن يسهم هذا الاتجاه في تعزيز مزيد من التعاون والتنسيق الشاملين لعدة قطاعات.
    Debemos también lograr la flexibilidad institucional, que nos permitirá afrontar los viejos y nuevos desafíos a través de una mayor cooperación y coordinación. UN وينبغي لنا أن نسعى إلى ضمان توفر المرونة المؤسسية التي تسمح لنا بمواجهة التحديات القديمة والجديدة بواسطة التعاون والتنسيق المعززين.
    En este sentido, algunos miembros del Comité reiteraron que estaban convencidos de que era necesaria una mayor cooperación y coordinación con los órganos que trabajaban en esta esfera. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء اللجنة مجددا اقتناعهم بالحاجة لكفالة المزيد من التعاون والتنسيق مع الهيئات ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    En la perspectiva de la solución pacífica de los conflictos internacionales, resulta de vital importancia estimular una mayor cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وفي سياق الحل السلمي للصراعات الدولية، من اﻷمور الحيوية تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    Al determinar cuáles son esos vínculos, se espera que el Consejo pueda apreciar mejor en qué cuestiones se necesita una mayor cooperación y coordinación entre sus comisiones orgánicas. UN ويؤمل، أن يتكون لدى المجلس، عن طريق تحديد هذه الروابط، فهم أفضل للمسائل التي تحتاج المزيد من التعاون والتنسيق بين لجانه الفنية.
    La Asamblea alentó una mayor cooperación y coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y acogió con satisfacción la iniciativa de los presidentes de invitar a representantes de los Estados Miembros a participar en un diálogo y los alentó a que siguieran con esa práctica. UN وشجعت الجمعية العامة على تعزيز التعاون والتنسيق بيــن الهيئات المنشأة بمعاهدات. كما رحبت الجمعية العامة بمبادرة رؤساء تلك الهيئات إلى دعوة ممثلي الدول الأعضاء إلى الاشتراك في حوار وشجعتهم على مواصلة تلك الممارسة.
    2. Alienta a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados a que siga examinando cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones pertinentes contenidas en los informes de las reuniones de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y, en este contexto, encarece una mayor cooperación y coordinación entre los órganos mencionados; UN 2- تشجع كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة النظر بإمعان في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقارير رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتشجع في هذا الصدد على تعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛
    5. Alienta a una mayor cooperación y coordinación en materia de derechos humanos entre el Alto Comisionado, en el desempeño de su mandato, y otros departamentos y oficinas de la Secretaría; UN ٥ - تشجع على زيادة التعاون والتنسيق بشأن مسائل حقوق اﻹنسان بين المفوض السامي، متصرفا في حدود ولايته، واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة؛
    Insta a los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a que se reúnan periódicamente a fin de asegurar una mayor cooperación y coordinación de sus programas de trabajo de conformidad con las respectivas responsabilidades que les confiere la Carta; el Presidente de la Asamblea informará periódicamente a los Estados Miembros acerca de los resultados de dichas reuniones. UN تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.
    Se procurará conseguir una mayor cooperación y coordinación para evitar las duplicaciones y ampliar las complementariedades, tanto entre las actividades de las tres instituciones como dentro de los objetivos generales integrados del programa que se describen en el presente documento. UN وبالنسبة لهذه البلدان، سيجري السعي إلى مزيد من التعاون والتنسيق بغية تجنب الازدواج وتوسيع أوجه التكامل سواء فيما بين أنشطة المؤسسات الثلاث أو في إطار المجموعة المتكاملة للبرنامج الموصوف هنا.
    El proceso de preparación de informes puede catalizar una mayor cooperación y coordinación sobre los bosques entre los organismos gubernamentales y otros sectores interesados en el país. UN وعملية إعداد التقارير يمكن أن تحفز التعاون والتنسيق المعززين بشأن الغابات بين الوكالات الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في البلد.
    4. Alienta también una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; UN ٤ - تشجع أيضا التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛
    El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    una mayor cooperación y coordinación entre la CESPAP y otros organismos pertinentes, en particular la UNCTAD, contribuiría a la eficacia y eficiencia de los programas. UN ومن شأن تحسين التعاون والتنسيق بين اللجنة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، ولا سيما اﻷونكتاد، أن يسهم في كفاءة البرامج وفعاليتها.
    :: Promovemos una mayor cooperación y coordinación de esfuerzos entre la Comunidad de Democracias y las organizaciones internacionales y regionales, y las iniciativas como la Alianza para el Gobierno Abierto; UN :: نشجع على زيادة التعاون وتنسيق الجهود بين مجتمع الديمقراطيات والمنظمات الدولية والإقليمية ومبادرات من قبيل شراكة الحكم المفتوح؛
    Debemos señalar que en los años recientes el OIEA ha demostrado en sus actividades una tendencia hacia una mayor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Este marco exige una mayor cooperación y coordinación entre los donantes, con Italia como país director. UN ويدعو هذا الإطار إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة، على أن تكون إيطاليا البلد الرائد.
    Los miembros del Consejo alentaron una mayor cooperación y coordinación entre los gobiernos de la región, el Centro y las organizaciones regionales pertinentes. UN وشجع المجلس أيضا على زيادة التعاون بين حكومات المنطقة، والمركز، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Varios oradores expresaron apoyo a las iniciativas en favor de una mayor cooperación y coordinación entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, y de una mejor vinculación con otros instrumentos internacionales relacionados con una amplia gama de cuestiones, entre ellas la diversidad biológica y el cambio climático. UN وأعرب الكثير منهم عن تأييده للإجراءات المتخذة لزيادة التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولتحسين الصلات بالصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بطائفة شتى من المسائل، بما في ذلك التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    ... las diversas situaciones nacionales de cada uno de los Estados partes exigen una mayor cooperación y coordinación entre ellos. UN ...الأوضاع الوطنية المختلفة لكل واحدة من الدول الأطراف تستلزم مواصلة التعاون والتنسيق فيما بين الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more