"una oficina de ética" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب للأخلاقيات
        
    • لمكتب الأخلاقيات
        
    • لأي مكتب من مكاتب الأخلاقيات
        
    • مكتب أخلاقيات
        
    Se ha puesto en marcha un sistema de protección basado en denuncias y una oficina de ética. UN وشرع في وضع نظام حماية الوشاة وإنشاء مكتب للأخلاقيات.
    Al disponer, en la Cumbre Mundial 2005, el establecimiento de una oficina de ética, la comunidad internacional ha dado un paso alentador. UN وبالعمل على إنشاء مكتب للأخلاقيات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فإن المجتمع الدولي قد خطا خطوة مشجعة.
    Detalles sobre una oficina de ética, de carácter independiente, que habrá que establecer UN تفاصيل عن إنشاء مكتب للأخلاقيات يتمتع بمركز مستقل
    En este contexto ocupa un papel central el establecimiento de una oficina de ética y, al momento de redactarse el presente informe, el mandato propuesto por esa Oficina era objeto de consultas con representantes del personal. UN وتأسيس مكتب للأخلاقيات هو في لب هذا المسعى. والتشاور جار مع ممثلي الموظفين حول الاختصاصات المقترحة لمكتب الأخلاقيات وقت كتابة هذا التقرير.
    17. Un propósito fundamental de una oficina de ética es promover una cultura de ética, integridad y rendición de cuentas que aumente la confianza en la organización y la credibilidad de ésta, tanto dentro como fuera de ella. UN 17 - ويتمثل أحد المقاصد الرئيسية لأي مكتب من مكاتب الأخلاقيات في رعاية قيام ثقافة قوامها الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة مما يدعم الثقة في المنظمة ويدعم مصداقية المنظمة داخليا وخارجيا على السواء.
    El orador desea que quede constancia de su apoyo general al planteamiento del Secretario General y reitera su apoyo a la creación inmediata de una oficina de ética con las funciones descritas por el Secretario General. UN وأضاف أنه يود أن يسجل دعمه الشامل لنهج الأمين العام وأن يكرر تأييده للقيام فورا بإنشاء مكتب أخلاقيات يضطلع بالوظائف التي وصفها الأمين العام.
    En 2007, el UNICEF también aplicó un programa de declaración de la situación financiera y estableció una oficina de ética. UN وقامت اليونيسيف أيضا عام 2007 بتنفيذ برنامج لإقرار الذمة المالية وإنشاء مكتب للأخلاقيات.
    En particular, consideró el efecto de algunas decisiones recientes del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas en el funcionamiento de una oficina de ética. UN ونظر على الخصوص في أثر القرارات الصادرة مؤخرا عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن عمليات مكتب للأخلاقيات.
    La OSSI estableció un grupo de trabajo para desarrollar la primera política de la Organización de protección de denunciantes de abusos y propuso el establecimiento de una oficina de ética. UN 102 - وأنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية فريقا عاملا لوضع الأسس الأولى لسياسة المنظمة في مجال حماية المبلغين عن المخالفات، واقترح كذلك إنشاء مكتب للأخلاقيات.
    En el informe, el Secretario General sustituye su " intención " anterior de establecer una oficina de ética por una propuesta de establecer tal oficina. UN وفي التقرير، يستعيض الأمين العام عن " نيته " السابقة لإنشاء مكتب للأخلاقيات باقتراح بإنشاء مثل هذا المكتب.
    En este sentido, los Inspectores celebran la reciente creación de una oficina de ética en la Secretaría de las Naciones Unidas, que responde directamente ante el Secretario General y está encargada de fomentar una cultura de la ética, la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويرحب المفتشون بهذا الخصوص بإنشاء مكتب للأخلاقيات بأمانة الأمم المتحدة مؤخرا، وهو مكتب مسؤول مباشرة أمام الأمين العام ومكلف بمهمة تشجيع ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة.
    En este sentido, los Inspectores celebran la reciente creación de una oficina de ética en la Secretaría de las Naciones Unidas, que responde directamente ante el Secretario General y está encargada de fomentar una cultura de la ética, la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويرحب المفتشون بهذا الخصوص بإنشاء مكتب للأخلاقيات بأمانة الأمم المتحدة مؤخراً، وهو مكتب مسؤول مباشرة أمام الأمين العام ومكلف بمهمة تشجيع ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة.
    En el informe, el Secretario General sustituye su " intención " anterior de establecer una oficina de ética por una propuesta de establecer tal oficina. UN وفي التقرير، يستعيض الأمين العام عن " نيته " السابقة لإنشاء مكتب للأخلاقيات باقتراح إنشاء مثل هذا المكتب.
    ONU-Mujeres ha solicitado a la Oficina de Ética servicios en la materia, de conformidad con la sección 2.2 del boletín ST/SGB/2007/11, hasta que se establezca una oficina de ética en esa entidad. UN وطلبت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مكتب الأخلاقيات تقديم الخدمات لها، بموجب المادة 2-2 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11، إلى حين إنشاء مكتب للأخلاقيات داخل ذلك الكيان.
    Además, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ayudó a redactar las primeras normas de la Organización para la protección de quienes denuncian irregularidades. En dichas normas, entre otras cosas, se promulga la creación de una oficina de ética que recibirá denuncias de represalias o amenazas contra quienes hayan presentado una queja o contra los testigos que cooperen en una investigación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على وضع أول سياسة لحماية إفشاء الحقائق بالمنظمة، التي تنص على أمور منها إنشاء مكتب للأخلاقيات المهنية لتلقي التقارير عن أعمال الانتقام أو التهديدات ضد المشتكين والشهود الذين يتعاونون في التحقيق.
    9. En respuesta a esa petición, se propone el establecimiento de una oficina de ética con oficinas de enlace en Ginebra, Viena y Nairobi a fin de proporcionar la capacidad y el asesoramiento necesario sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética. UN 9 - واستجابة لذلك الطلب، يجري اقتراح إنشاء مكتب للأخلاقيات مع مكاتب للاتصال في جنيف وفيينا ونيروبي بغرض توفير ما يلزم من قدرات ومن مشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بالمناقب الأخلاقية.
    17. Un propósito fundamental de una oficina de ética es promover una cultura de ética, integridad y rendición de cuentas que aumente la confianza en la organización y la credibilidad de ésta, tanto dentro como fuera de ella. UN 17- ويتمثل أحد المقاصد الرئيسية لأي مكتب من مكاتب الأخلاقيات في رعاية قيام ثقافة قوامها الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة مما يدعم الثقة في المنظمة ويدعم مصداقية المنظمة داخلياً وخارجياً على السواء.
    El acuerdo de hoy también contempla el establecimiento de una oficina de ética con recursos suficientes para comenzar sus importantes funciones, la realización de una evaluación externa independiente de los sistemas de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas con el fin de determinar medidas para fortalecer esos importantes sistemas y la creación de un comité asesor de auditoría independiente. UN ويتيح اتفاق اليوم أيضا إنشاء مكتب أخلاقيات مزود بالموارد الكافية لكي يبدأ عمله الهام من أجل إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة داخل الأمم المتحدة بهدف تحديد التدابير اللازمة لتعزيز هذه النظم الهامة، ويتيح كذلك إنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more