"una oficina exterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب ميداني
        
    • أحد المكاتب الميدانية
        
    • أحد المكاتب القطرية
        
    • مكتب قطري
        
    • لأحد المكاتب
        
    • موقع ميداني
        
    El presupuesto revisado prevé asimismo la creación oficial de una oficina exterior en Tamanrassat y la sustitución de un vehículo de la oficina auxiliar. UN كما تنص الميزانية المنقحة على أن يُنشأ بصفة رسمية مكتب ميداني في تامانراسيت واستبدال سيارة واحدة في المكتب الفرعي.
    La cooperación técnica requerirá el establecimiento de una oficina exterior para prestar apoyo a todos los programas y actividades que se piensan iniciar a principios de 1999; UN وسوف يقتضي التعاون التقني إنشاء مكتب ميداني لدعم جميع البرامج والأنشطة التي يتوقع أن تبدأ في أوائل عام 1999؛
    La Junta hizo un examen detenido de la situación en su visita más reciente a una oficina exterior. UN 32 - وقام المجلس باستعراض مفصل للحالة لدى آخر زيارة له إلى أحد المكاتب الميدانية.
    La administración debe tomar medidas apropiadas para determinar la responsabilidad con miras a recuperar las pérdidas sufridas por el UNICEF a consecuencia del registro fraudulento de transacciones en una oficina exterior por valor de 445.000 dólares. UN ٢٧ - ينبغي أن تتخذ اﻹدارة الخطوات المناسبة لتقرير المسؤولية بغية استرداد الخسارة البالغة ٠٠٠ ٤٤٥ دولار التي تكبدتها اليونيسيف نتيجة الغش في تسجيل المعاملات المالية في أحد المكاتب الميدانية.
    En una oficina exterior, un auxiliar de finanzas contratado con carácter temporal cometió un fraude estimado en 5.300 dólares. UN ١٤ - ارتكب مساعد مالي مؤقت في أحد المكاتب القطرية عملية احتيال بمبلغ ٣٠٠ ٥ دولار.
    En una oficina exterior, varios cónyuges de funcionarios estaban empleados en puestos de responsabilidad en una organización no gubernamental asociada en la ejecución de proyectos o trabajaban como consultores para el ACNUR. UN تبين أن العديد من أزواج الموظفين في أحد المكاتب القطرية يتولون وظائف قيادية في إحدى المنظمات غير الحكومية الشريكة في التنفيذ، أو يقدمون خدمات استشارية للمفوضية.
    Posibilidad de abarcar países sin una oficina exterior independiente UN إمكانية تغطية البلدان دون وجود مكتب قطري مستقل
    En un caso, las existencias totales de una oficina exterior, valuadas en 71.300 dólares, se pasaron a pérdidas y ganancias como pérdida total debido a la situación de guerra civil existente en el país. UN وفي حالة واحدة، بلغت فيها قيمة الممتلكات ٠٠٣ ١٧ دولار، شطبت موجودات مكتب ميداني بكاملها بوصفها خسارة اجمالية نتيجة لنشوب حرب أهلية في البلد المعني.
    El FNUAP ha procurado reducir sus gastos administrativos y de apoyo a los programas y ha realizado comparaciones experimentales de la gestión de una oficina exterior y otra oficina para determinar posibles ineficiencias. UN وقد سعى الصندوق الى خفــض تكاليف الخدمات اﻹداريـــة وخدمـــات دعــم البرامج به، وجرب استخدام المقارنات بين أداء مكتب ميداني وآخر لتحديد أوجه القصور المحتملة.
    Además, se ha previsto establecer en un futuro cercano una oficina exterior unificada de las Naciones Unidas en Sudáfrica, que incluirá un componente de información, para el cual será necesario contar con personal y recursos presupuestarios. UN وفي الوقت ذاته، من المتوقع أن يتم عما قريب إنشاء مكتب ميداني موحد لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. وسيضم هذا المكتب عنصرا إعلاميا، مما يتطلب موارد من الموظفين والميزانية.
    Asimismo, se propone reasignar un puesto de categoría P-5 en relación con la instalación de una oficina exterior de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح نقل وظيفة واحدة من رتبة ف - ٥ فيما يتعلق بإنشاء مكتب ميداني لﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا.
    Las auditorías sobre las operaciones de los asociados en la ejecución las realizan auditores internos del UNICEF y de las Naciones Unidas como parte de la auditoría de las operaciones generales de una oficina exterior determinada. UN يجري المراجعون الداخليون لحسابات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولــة ولﻷمم المتحدة مراجعات حسابـات عمليــات الشريك المنفذ على اعتبار أن تلك المراجعات جزء من مراجعة حسابات جميع عمليات مكتب ميداني معين.
    Además, el personal de la Sección de Evaluación de la sede efectúa una visita sobre el terreno para evaluar la ejecución del proyecto como parte de la evaluación general de la actuación de una oficina exterior determinada UN كما أن موظفين من قسم التقييم في المقر سيقومون بزيارة ميدانية لتقييم أداء المشاريع كجزء من التقييم العام ﻷداء مكتب ميداني معين.
    Además, la auditoría de la Junta reveló que la Administración no había determinado responsabilidad en un caso de fraude ocurrido en una oficina exterior que consistía en la falsificación de registros, lo que ocasionó una pérdida estimada de 445.000 dólares. UN وفضلا عن ذلك، كشف المجلس لدى مراجعة الحسابات عن أن اﻹدارة لم تحدد المسؤولية في إحدى حالات الغش في أحد المكاتب الميدانية التي تنطوي على تزوير السجلات، مما أدى إلى خسارة قُدرت بمبلغ ٠٠٠ ٤٤٥ دولار.
    En noviembre de 2000, la División de Auditoría e Inspección investigó un caso de fraude y corrupción en una oficina exterior, relacionado con gastos salariales y resultante de la connivencia entre empleados. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أجرت شعبة مراجعة الحسابات والتفتيش تحقيقا في احتيال وفساد في أحد المكاتب الميدانية فيما يتعلق بتكاليف كشوف المرتبات نجما عن تواطؤ بين موظفين.
    La Junta determinó también que una oficina exterior había compensado obligaciones sin asentar con cuentas por cobrar, en contravención de lo dispuesto en el párrafo 46 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ووجد المجلس أيضا أن أحد المكاتب الميدانية قد عادل الالتزامات غير المسجلة بحسابات قبض، بما يتعارض وأحكام الفقرة 46 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, los cambios operacionales, como la reducción de operaciones en una oficina exterior o la ampliación de programas, harán necesario efectuar ajustes UN بيد أن أي تغييرات في العمليات، من قبيل تقليص العمليات في أحد المكاتب الميدانية أو توسيع نطاق البرامج، تتطلب إدخال تعديلات.
    Por ejemplo, dos oficinas del UNFPA en los países carecían de documentación justificativa sobre los proveedores, aparte de los formularios de solicitud, y al menos 28 proveedores que habían prestado servicios en una oficina exterior no habían presentado los formularios de solicitud de registro. UN فعلى سبيل المثال، لم يكن لدى مكتبين قطريين تابعين لصندوق السكان مستندات داعمة فيما يتعلق بالبائعين غير نماذج الطلبات، ولم يقم 28 بائعا على الأقل ممن قدموا خدمات في أحد المكاتب القطرية بتقديم نماذج طلبات التسجيل الخاصة بهم.
    Por ejemplo, en una oficina exterior del UNFPA no se indicaba la ubicación del 77% de los bienes y en otra oficina no se indicaba la ubicación del 82% de los bienes. UN فعلى سبيل المثال، وفي أحد المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان، لم يُشر إلى أماكن 77 في المائة من الأصول، وفي مكتب قطري آخر، لم يُشر إلى أماكن 82 في المائة من الأصول.
    En el informe sobre los activos de una oficina exterior del ACNUR se había asignado un valor cero a cuatro vehículos valorados en más de 24.000 dólares cada uno, mientras que otros vehículos no podían ubicarse. UN وفي أحد المكاتب القطرية التابعة للمفوضية، قُيِّمت أربع مركبات بصفر، بينما كانت قيمة كل منهما تتجاوز 000 24 دولار، ولم يتسن تحديد مكان مركبات أخرى في تقرير الأصول.
    una oficina exterior del UNFPA no mantenía registros de las actividades de licitación y la Junta no pudo determinar si todas las ofertas que se recibían eran evaluadas para asegurar un proceso justo de adquisición. UN ولم يحتفظ مكتب قطري تابع لصندوق السكان بسجلات لأنشطة العطاءات، ولم يتمكن المجلس من تحديد ما إذا كانت كل العطاءات الواردة قد قُيِّمت أيضا من أجل ضمان عدالة عملية الشراء.
    En un caso, que sigue en examen por parte del PNUD, una oficina exterior compró equipo de computación por valor aproximado de 240.000 dólares, eludiendo efectivamente las normas de adquisición. UN فلقد قام في احدى هذه الحالات التي لا تزال قيد نظر البرنامج الانمائي، مكتب قطري بشراء معدات حواسيب بمبلغ يناهز ٠٠٠ ٢٤٠ دولار متحايلا بذلك فعلا على قواعد المشتريات.
    Por ejemplo, en una oficina exterior en Indonesia las funciones del jefe de la oficina exterior o el jefe de equipo incluían como requisito " experiencia en programas, especialmente en la reconstrucción de alojamientos " . UN ففي إندونيسيا مثلا ورد في اختصاصات رئيس المكتب الميداني/رئيس الفريق لأحد المكاتب الفرعية ضرورة استيفاء المهارة التالية: " خبرة برنامجية، لا سيما في مجال إعادة بناء المآوي " .
    Otra delegación sugirió que la Junta retomara su antigua práctica de reunirse en una oficina exterior una vez al año para que sus miembros entraran en contacto con los programas por países. UN واقترح وفد آخر بأن يعود المجلس الى ممارسته السابقة بالاجتماع في موقع ميداني مرة واحدة في العام ﻹتاحة الاتصال لﻷعضاء بالبرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more