"una quinta parte de la población" - Translation from Spanish to Arabic

    • خُمس سكان
        
    • خمس سكان
        
    • خُمس السكان
        
    • خمس السكان
        
    • خُمس عدد السكان
        
    Erradicar la pobreza del pueblo chino, que representa una quinta parte de la población mundial, debe ser una empresa conjunta de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يكون القضاء على الفقر بين الشعب الصيني، الذي يمثل خُمس سكان العالم، جهدا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    China tiene más de una quinta parte de la población mundial. UN إن الصين يعيش فيها أكثر من خُمس سكان العالم.
    La miseria absoluta, el hambre, la enfermedad y el analfabetismo azotan a una quinta parte de la población del mundo. UN ويكبل الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية خُمس سكان العالم.
    Mil millones de seres humanos, lo que equivale a una quinta parte de la población mundial, viven en deplorables condiciones de pobreza. UN فهناك مليار من البشر، أي خمس سكان العالم، يعيشون في ظروف من الفقر المحزن.
    una quinta parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza absoluta y la situación económica de los países menos adelantados no ha mejorado. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    Swazilandia también ha tenido grandes dificultades por la escasez de alimentos que afecta a una quinta parte de la población. UN وأصيبت سوازيلند بنقص حاد في الأغذية يؤثر على خُمس السكان.
    Pese a estos pronósticos optimistas, el desempleo se mantiene elevado y, según la información disponible, una quinta parte de la población vive por debajo del umbral de pobreza. UN ورغم هذه التنبؤات التي تدعو للتفاؤل، ما تزال البطالة مرتفعة، وتفيد التقارير بأن خمس السكان يعيشون دون خط الفقر.
    El Asia meridional, donde habita una quinta parte de la población mundial, sigue hundida en la pobreza y las privaciones. UN ولا تزال منطقة جنوب آسيا، التي يوجد فيها خُمس سكان العالم، تغوص في الفقر والحرمان.
    Hay aún cerca de 1.100 millones de personas, que representan casi una quinta parte de la población mundial, que siguen viviendo en situación de pobreza absoluta, con ingresos inferiores a 1 dólar por día. UN إذ لا يزال هناك حوالي 1.1 بليون شخص، أي نحو خُمس سكان العالم، يعيشون في فقر مدقع بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم.
    una quinta parte de la población mundial vivía y moría bajo la bandera británica. Open Subtitles بالضبط خُمس سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حُكم الراية البريطانية
    una quinta parte de la población mundial vivía y moría bajo la bandera británica. Open Subtitles بالضبط خُمس سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حُكم الراية البريطانية
    21. En los Estados miembros de la Asociación de Cooperación Regional del Asia Sudoriental que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, en 1991, el 30% a 40% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN ٢١ - في الدول اﻷعضاء في رابطة التعاون الاقليمي لجنوب آسيا التي تضم أكثر من خُمس سكان العالم، كانت نسبة من السكان تتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة تعيش دون عتبة الفقر في عام ١٩٩١.
    En el umbral del siglo XXI, cuando casi una quinta parte de la población mundial vive aún en la pobreza absoluta y casi 13 millones de niños mueren cada año debido a sus consecuencias, renovamos nuestro empeño en movilizar la enérgica dinámica de la voluntad colectiva para poner fin a la extrema pobreza. UN ولما كنا قد أشرفنا على دخول القرن الحادي والعشرين وما زال نحو خُمس سكان العالم يعيش في فقر مدقع ويموت من جرائه كل سنة نحو ثلاثة عشر مليون طفل، فإننا نجدد جهودنا لتعبئة الطاقة الدينامية لﻹرادة اﻹنسانية الجماعية في محاولة لوضع نهاية للفقر المدقع.
    Durante los últimos años, se han registrado adelantos económicos, científicos y tecnológicos sin precedentes en la historia de la humanidad. Pero sólo han beneficiado a una quinta parte de la población del mundo. UN وفي السنوات القليلة الماضية حدث تقدم اقتصادي وعلمي وتكنولوجي لا مثيل له في تاريخ البشرية ولكنه أفاد خُمس سكان العالم فقط.
    Es fundamental para más de una quinta parte de la población de la Tierra que sigue viviendo en una pobreza abyecta, principalmente en las naciones en desarrollo. UN فهو يتسم بأهمية حيوية بالنسبة لأكثر من خُمس سكان المعمورة الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، وبصفة أساسية في الدول النامية.
    Ya no es solamente la pobreza, sino la indigencia extrema de una quinta parte de la población del mundo lo que debe encararse. UN ولم تعد المسألة مجرد فقر فحسب بل إن عوز خمس سكان العالم هو الذي يجب معالجته.
    China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. UN وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠.
    China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. UN وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠.
    una quinta parte de la población vivía por debajo del umbral de la pobreza, incluidas muchas mujeres jefas de familia que cuidaban a un gran número de huérfanos. UN وأوضحت أن خُمس السكان يعيشون دون مستوى الفقر وبينهم الكثير من النساء اللاتي يعلن أسرا معيشية تعتني بعدد كبير من اليتامى.
    Los ciudadanos palestinos de Israel -- una quinta parte de la población -- han sido víctimas de leyes racistas. UN 70 - وقال إن المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل - وهم يشكلون خُمس السكان - كانوا هدفاً للقوانين العنصرية.
    Por ejemplo, la primera Encuesta Internacional sobre Alfabetización de Adultos llegó a la conclusión de que casi una quinta parte de la población de edades comprendidas entre 16 y 65 años en siete países con economías avanzadas a duras penas sabía leer y escribir y efectuar operaciones aritméticas elementales. UN وعلى سبيل المثال، فقد تبين من أول دراسة استقصائية دولية عن اﻷمية بين الكبار أن خمس السكان تقريبا ممن تتراوح أعمارهم بين ١٦ سنة و ٦٥ سنة في سبعة من البلدان المتقدمة النمو لا يستطيعون اﻷداء إلا على أدنى المستويات اﻷساسية لﻹلمام بالقراءة والكتابة واستخدام اﻷرقام.
    Por ejemplo, la primera Encuesta Internacional sobre Alfabetización de Adultos llegó a la conclusión de que casi una quinta parte de la población de edades comprendidas entre 16 y 65 años en siete países con economías avanzadas a duras penas sabía leer y escribir y efectuar operaciones aritméticas elementales. UN وعلى سبيل المثال، فقد تبين من أول دراسة استقصائية دولية عن اﻷمية بين الكبار أن خمس السكان تقريبا ممن تتراوح أعمارهم بين ١٦ سنة و ٦٥ سنة في سبعة من البلدان المتقدمة النمو لا يستطيعون اﻷداء إلا على أدنى المستويات اﻷساسية لﻹلمام بالقراءة والكتابة واستخدام اﻷرقام.
    En Australia y Arabia Saudita, países con más de 10 millones de habitantes, los migrantes constituyen por lo menos una quinta parte de la población. UN وفي أستراليا والمملكة العربية السعودية والبلدان التي يزيد عدد سكانها على عشرة ملايين نسمة يشكل المهاجرون خُمس عدد السكان على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more