"una serie de principios rectores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة من المبادئ التوجيهية
        
    • عددا من المبادئ التوجيهية
        
    • مجموعة مبادئ توجيهية
        
    • مجموعة من المبادئ الإرشادية
        
    Las Naciones Unidas han celebrado en el decenio de 1990 dos conferencias importantes que han servido para sentar una serie de principios rectores encaminados a hallar una solución a esta cuestión. UN وقد عقدت اﻷمم المتحدة مؤتمرين هامين في التسعينات، ووضعت فيهما مجموعة من المبادئ التوجيهية لحل هذه القضية.
    El Congreso adoptó también una serie de principios rectores para el fomento de la justicia, la gobernanza y la ley para la sostenibilidad ambiental. UN واعتمد المؤتمر أيضا مجموعة من المبادئ التوجيهية للنهوض بالعدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية.
    En vista de ello y debido a la cantidad y complejidad crecientes de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en esta Organización debemos convenir en una serie de principios rectores para crear y llevar a cabo dichas operaciones. UN وفي ضوء ذلك، وبسبب تزايد عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتعقدها، لا بد لنا، نحن في اﻷمم المتحدة، أن نتفق على مجموعة من المبادئ التوجيهية ﻹنشاء هذه العمليات وتنفيذها.
    En la Undécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebró el verano pasado en El Cairo, se reconoció la importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y se detalló una serie de principios rectores. UN وقد اعترف المؤتمر الوزاري الحادي عشر لبلدان عدم الانحياز، الذي عقد في الصيف الماضي بالقاهرة بأهمية عمليات حفظ السلم في صون السلم واﻷمن الدوليين وأعلن عددا من المبادئ التوجيهية.
    En el documento de trabajo final se proponía una serie de principios rectores fundamentales relativos a las tierras, los territorios y los recursos de las poblaciones indígenas. UN واقترحت ورقة العمل النهائية هذه مجموعة مبادئ توجيهية أساسية تتعلق بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية.
    La Relatora Especial también acoge favorablemente la Iniciativa de Berna, un proceso consultivo iniciado con el fin de evaluar la conveniencia y viabilidad de elaborar una serie de principios rectores basados en el derecho internacional y las mejores prácticas en materia de migración para estrechar la cooperación entre los Estados. UN وترحب المقررة الخاصة أيضا " بمبادرة برن " ، وهي عملية تشاور بدأت لتقييم مدى استحسان وجدوى وضع مجموعة من المبادئ الإرشادية المستمدة من القانون الدولي وأفضل الممارسات في ميدان الهجرة بغية توثيق التعاون فيما بين الدول.
    Se sugirió que la Comisión tuviera este aspecto en cuenta al examinar la forma que adquiriría en última instancia el proyecto de artículos, que podía ser la de una convención marco o una serie de principios rectores. UN واقتُرح ألا تغفل اللجنة ذلك عند التوجه إلى مناقشة الشكل المحتمل لمشاريع المواد، الذي يمكن أن يشمل اتفاقية إطارية أو مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    La iniciativa se basa en una serie de principios rectores que orientan su actuación. UN 6 - وضعت المبادرة مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تحكم عملياتها.
    9. En el transcurso de una serie de reuniones iniciadas en junio de 1996, un equipo de expertos en derecho internacional reunido por el Representante inició la redacción de una serie de principios rectores en materia de personas internamente desplazadas. UN 9- وعلى مدار سلسلة من الاجتماعات بدأت في حزيران/يونيه 1996، بدأ فريق خبراء في القانون الدولي، جمعه الممثل، في صياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية المتصلة بالمشردين داخليا.
    En 1978, a raíz de una conferencia dedicada a la CTPD, el Plan de Acción de Buenos Aires propuso una serie de principios rectores y un plan de acción para promover y aplicar el CTPD, con recomendaciones específicas en relación con el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وفي عام 1978، وبعد عقد مؤتمر بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، اقترحت خطة عمل بوينس آيرس مجموعة من المبادئ التوجيهية وخطة عمل لتعزيز وتنفيذ هذا التعاون، وقدمت توصيات محددة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Misión y los asociados de los organismos lograron obtener el acuerdo del gobierno del estado de Jartum para establecer una serie de principios rectores para el reasentamiento de desplazados, que permitirá solucionar las necesidades de vivienda de esta población vulnerable. UN ونجحت البعثة وشركاؤها من الوكالات في الحصول على موافقة حكومة ولاية الخرطوم على مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى إعادة توطين المشردين، مما سيتيح تلبية الاحتياجات المتعلقة بالمأوى لهذه الفئة الضعيفة من السكان.
    Como se trató con el Consejo de Derechos Humanos en junio de 2010, el Representante Especial ofrecerá una serie de principios rectores sobre la aplicación del marco para proteger, respetar y remediar al final de su mandato en junio de 2011. UN 6 - سيقدم الممثل الخاص، في ضوء المناقشات التي أجريت مع مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2010، مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ إطار " الاحترام والحماية والانتصاف " بحلول نهاية ولايته في حزيران/يونيه 2011.
    En 2009, el CICR tomó la iniciativa de elaborar una serie de principios rectores para la aplicación en el plano nacional de un sistema amplio de protección de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وبادرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في 2009 إلى إعداد مجموعة من " المبادئ التوجيهية للتنفيذ المحلي لنظام شامل بشأن حماية الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة " .
    El sistema de las Naciones Unidas, mediante el proceso existente de consulta interinstitucional, ha adoptado varias medidas para lograr ese objetivo, como la elaboración y publicación de una serie de principios rectores aplicables a la totalidad del sistema, aprobados en marzo de 2000 por el antiguo Comité Administrativo de Coordinación, la actual Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وقد اتخذت منظومة الأمم المتحدة، من خلال العملية الراسخة للتشاور بين الوكالات، بعض الخطوات نحو بلوغ هذا الهدف، بما في ذلك تحضير وإصدار مجموعة من المبادئ التوجيهية على نطاق المنظومة، التي وافقت لجنة التنسيق الإدارية السابقة - حاليا مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة - في آذار/مارس 2000().
    Aunque en general se considera que el instrumento clave es la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, en la que la Asamblea aprobó, entre otras cosas, una serie de principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia, existen también otros enunciados de principios análogos47. UN وفي حين أن قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي اعتمد جملة أمور منها مجموعة من المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، يُعتبر على نطاق واسع الصك الرئيسي، فتوجد أيضاً نصوص أخرى تتضمن مبادئ مماثلة().
    43. Con el fin de abordar esos problemas, en la XIII Conferencia Internacional sobre el SIDA y las ITS en África, un grupo de trabajo aprobó una serie de principios rectores para optimizar la utilización de los recursos y mejorar la respuesta al SIDA a nivel de país. UN 43 - وفي سبيل التصدي لهذه المشاكل، وافق أحد الأفرقة العاملة، خلال المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أفريقيا، الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2003، على مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى تحقيق الاستفادة المثلى من الموارد وتحسين التصدي للإيدز على المستوى القطري.
    43. Con el fin de abordar esos problemas, en la XIII Conferencia Internacional sobre el SIDA y las ITS en África, un grupo de trabajo aprobó una serie de principios rectores para optimizar la utilización de los recursos y mejorar la respuesta al SIDA a nivel de país. UN 43- وفي سبيل التصدي لهذه المشاكل، وافق أحد الأفرقة العاملة، خلال المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أفريقيا، الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2003، على مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى تحقيق الاستفادة المثلى من الموارد وتحسين التصدي للإيدز على المستوى القطري.
    En la resolución, la Asamblea reconoció que las principales esferas de actuación eran: la prevención y mitigación de desastres, la preparación, la mejora de las capacidades de reserva y la coordinación, cooperación y liderazgo en la prestación de asistencia en casos de desastre, y estableció una serie de principios rectores. UN ويحدد القرار مجالات النشاط الرئيسية كما يلي: الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها، والاستعداد، وتحسين القدرة على التأهب، والتنسيق والتعاون والقيادة في توفير المساعدة في حالات الكوارث، كما وضعت عددا من المبادئ التوجيهية.
    124. En su informe de 2011, el Representante Especial presentará una serie de principios rectores para la puesta en práctica de los elementos y procesos del marco, distintos entre sí pero al mismo tiempo complementarios e interactivos. UN 124- وسيقدم الممثل الخاص، في تقريره لعام 2011، مجموعة مبادئ توجيهية لتفعيل عناصر وعمليات الإطار المختلفة ولكنها تكاملية وتفاعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more