| Para la empresa seleccionada, esta transacción representa una transacción comercial normal. | UN | وفيما يتعلق بمؤسسة اﻷعمال التي يتم إختيارها، فإن العقد يمثل معاملة تجارية معتادة. |
| Desde luego, la situación es difusa, dada la reacción del Uruguay de no aceptar la donación, al considerar que se trata de una transacción comercial. | UN | فهذه الحالة اكتنفها الغموض بطبيعة الحال نظرا لرد فعل أوروغواي بعدم قبول الهبة، واعتبارها معاملة تجارية. |
| Para que una transacción comercial tenga éxito hay que tener en cuenta todos esos aspectos. | UN | ومن شأن أي صفقة تجارية ناجحة أن تضع جميع تلك الجوانب في الاعتبار. |
| No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | فلن يكون صفقة تجارية بقدر ما هو اتفاق سياسي، ولن تكون " الخسارة " من الخسائر التي تدخل في اختصاص اللجنة. |
| Para el Uruguay, contrariamente, el acto de donación no surte efectos, tratándose más bien de una transacción comercial, dada " su naturaleza, su contexto y su intención " . | UN | وعلى العكس من ذلك ترى أوروغواي أن هذه الهبة عمل لا تترتب عليه آثار ما دام يتعلق بمعاملة تجارية " بحكم طبيعتها، وسياقها وغايتها " (). |
| a) Los órganos del Estado del foro son competentes en los procedimientos relativos a una transacción comercial en la que sea parte un Estado extranjero (o su agente); | UN | (أ) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالدعاوى المتعلقة بصفقة تجارية تكون دولة أجنبية (أو وكيلها) طرفا فيها. |
| Con respecto a la caracterización de una transacción comercial (art. 2), Noruega manifiesta su clara preferencia por la adopción de reglas que aumenten la certeza jurídica. | UN | 20 - فيما يتعلق بوصف المعاملة التجارية (المادة 2) قال إن وفده يفضل بشدة القواعد التي تُحسِّن التيقن القانوني. |
| Te cuento de una noche con una mujer especial y se vuelve una transacción comercial. | Open Subtitles | أنا أخبرك عن ليلة مع امرأة غير عادية و تأتي أنت فتحدثني عن صفقة عمل |
| Toda medida que agilice una transacción comercial y permita ahorrar tiempo y gastos pertenece a la categoría de facilitación del comercio. | UN | إن أي إجراء يعمل على تسهيل معاملة تجارية ويؤدي إلى تقليل الوقت والتكلفة في دورة المعاملة هو إجراء يناسب تيسير التجارة. |
| También es un delito controlar, dirigir o financiar la trata de esclavos o una transacción comercial que los involucre. | UN | كما أن من الجرائم ممارسة سيطرة أو توجيه أو تقديم تمويل لتجارة أرقاء أو معاملة تجارية تنطوي على رق. |
| Debería procurarse determinar los factores que contribuyen a la no inscripción de los objetos espaciales en el registro, especialmente los explotados por organizaciones intergubernamentales o los transferidos a una organización internacional o de otro tipo, como parte de una transacción comercial, por un Estado parte en el Convenio. | UN | وينبغي بذل جهود لاستبانة العوامل التي تسهم في عدم تسجيل الأجسام الفضائية، ولا سيما الأجسام التي تشغّلها المنظمات الدولية الحكومية أو التي تقوم دولة طرف في الاتفاقية بنقل ملكيتها إلى منظمة دولية أو إلى منظمة أخرى، في سياق معاملة تجارية. |
| Los nacionales de Estados terceros están obligados a pagar el triple del valor total de los bienes nacionalizados si, más de tres decenios después de las nacionalizaciones, adquieren cualquier clase de intereses jurídicos en los bienes nacionalizados, gestionan u ocupan los bienes, o participan en una transacción comercial utilizando los bienes nacionalizados u obteniendo otra clase de beneficios de ellos. | UN | فرعايا البلدان الثالثة ملزمون بدفع ثلاثة أمثال القيمة الكاملة للمتلكات المؤممة، إذا اكتسبوا، بعد انقضاء أكثر من ثلاثة عقود على التأميم، أية حصة قانونية من الممتلكات المؤممة، أو أداروها، أو شغﱠلوها، أو دخلوا في أي معاملة تجارية يستخدمون فيها الممتلكات المؤممة أو يستفيدون منها بأي صورة أخرى. |
| Sudáfrica apoya la propuesta del Presidente en la nota del artículo 2, según la cual se podría suprimir la referencia a una " misión de servicio público " ; el significado de esa expresión resulta poco claro y Sudáfrica considera que para determinar si el contrato es una transacción comercial se debe usar el criterio de los fines. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح الرئيس الوارد في حاشية المادة 2، والذي ينص على أنه يمكن حذف الإشارة إلى " بعثة الخدمة الحكومية " : وأن معنى تلك العبارة غير واضح، وأنه يعتقد أن اختبار الغرض ينبغي أن يستخدم لتحديد ما إذا كان العقد هو معاملة تجارية أو غير تجارية. |
| Un participante subrayó que el acuerdo de licencias al que se refería la participante del FMAM era parte de una transacción comercial con arreglo a la cual se podía acceder a esa tecnología bajo condiciones claramente definidas. | UN | وأكد أحد المشاركين على أن اتفاق الترخيص الذي أشارت إليه عضو الفريق من مرفق البيئة العالمية جزء من صفقة تجارية يتم بموجبها الحصول على تلك التكنولوجيا في إطار شروط محددة بوضوح. |
| En ese sentido, la sharia no afectaba a los no musulmanes, salvo en el caso en que aceptaran aplicarla a una transacción comercial. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمس قانون الشريعة غير المسلمين إلا إذا وافق شخص غير مسلم في صفقة تجارية على أن يلتزم به. |
| No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
| No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
| No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
| a) El ofrecimiento, promesa o entrega de todo pago, presente o ventaja de otra índole, directa o indirectamente, a un funcionario público extranjero, como consideración indebida por haber realizado o dejado de realizar sus obligaciones en relación con una transacción comercial internacional determinada; | UN | )أ( عرض أي مدفوعات أو هدايا أو أي ميزات أخرى، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، أو الوعد بتقديمها أو تقديمها، إلى أي مسؤول عام أجنبي، كعوض غير مشروع من أجل القيام أو عدم القيام بالواجبات المنوطة به فيما يتعلق بمعاملة تجارية دولية؛ |
| a) El ofrecimiento, promesa o entrega de todo pago, presente o ventaja de otra índole, directa o indirectamente, a un funcionario público extranjero, como consideración indebida por haber realizado o dejado de realizar sus obligaciones en relación con una transacción comercial internacional determinada; | UN | )أ( عرض أي مدفوعات أو هدايا أو أي ميزات أخرى، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، أو الوعد بتقديمها أو تقديمها فعلا، إلى أي موظف عمومي أجنبي، كعوض غير مشروع من أجل القيام أو عدم القيام بالواجبات المنوطة به فيما يتعلق بمعاملة تجارية دولية؛ |
| 157. En el formulario " E " , Iskra calificó 1.668.268 dólares de los EE.UU. de este elemento de la pérdida de " pérdida relacionada con una transacción comercial " , pero el Grupo considera que la descripción más adecuada es la de pérdida contractual. | UN | 157- وفي استمارة مطالبات الفئة " هاء " ، وصفت الشركة عنصر الخسارة هذا الذي تبلغ قيمته 268 668 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة بأنه " خسارة متصلة بصفقة تجارية " لكن الفريق يرى أن من الأصح تصنيفها في فئة الخسائر المتصلة بعقود. |
| Con respecto a la definición de una transacción comercial, que figura en el párrafo 2 del artículo 2, Portugal reconoce que algunos ordenamientos jurídicos posiblemente preferirían el criterio de " los fines " pero sin embargo optaron por el de la " naturaleza " del contrato, que da mayor certeza jurídica. | UN | 51 - فيما يتعلق بتعريف المعاملة التجارية الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 فإن وفدها يسلم بأن بعض النظم القانونية قد تحبذ اختبار " الغرض " لكنه يفضل مع ذلك اختبار " الطبيعة " ، لأنه يوفر قدراً أكبر من التيقن القانوني. |
| Piensa que solo es una transacción comercial. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد بأنّني عرفت فحسب بأنّها عمليّة صفقة عمل أو ما شابه |
| 37. La Sra. Neubauer dice que la industria del sexo raras veces supone una transacción comercial entre dos partes iguales. | UN | 37 - السيدة نيوباوير: قالت إنه نادراً ما تكون الأنشطة الجنسية منطوية على تعامل تجاري بين طرفين متساويين. |