| También se ha asesorado a Liberia, Madagascar, Mauricio y Zambia acerca del establecimiento o el fortalecimiento de instituciones nacionales en cada uno de esos países. | UN | كما تم تقديم المشورة إلى زامبيا وليبريا ومدغشقر وموريشيوس بشأن إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية في كل بلد من هذه البلدان. |
| Participaron 20 niños de cada uno de esos países. | UN | شارك في المعسكر 20 طفلا من كل بلد من هذه البلدان. |
| uno de esos países, Zambia, negó públicamente las acusaciones y pidió que éstas fueran verificadas por organizaciones internacionales. | UN | وقد أنكر أحد هذه البلدان وهو زامبيا علنا تلك المزاعم وطلب بأن تحقق المنظمات الدولية في ادعاءات أنغولا. |
| En el seminario se habían examinado las medidas adoptadas en cada uno de esos países para reprimir el tráfico de drogas por vía marítima. | UN | واستعرضت الحلقة الدراسية التدابير التي يتخذها كل بلد من تلك البلدان لقمع الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر. |
| uno de esos países había decidido renunciar a la disposición de un convenio regional de participar en equipos conjuntos de investigación. | UN | وذكر أحد تلك البلدان أنه قد أدرج بصورة ضمنية حكماً وارداً في اتفاقية إقليمية يتعلق بأفرقة التحقيقات المشتركة. |
| Por ejemplo, uno de esos países no había opuesto objeción alguna al firmar la Convención Americana sobre Derechos Humanos, como tampoco formuló ninguna objeción cuando firmó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يقدم أحد هذين البلدين أي اعتراض عند توقيعه على اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، كما لم يعرب عن أي اعتراض عند توقيعه على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| Somos uno de esos países que se dieron cuenta de la importancia de la tecnología espacial bastante pronto. | UN | فنحن واحد من تلك البلدان التي أدركت أهمية التكنولوجيا الفضائية في وقت مبكر نسبياً. |
| No obstante, con el deseo de ofrecer una evaluación más minuciosa de la situación en cada uno de esos países y reconociendo que las respectivas circunstancias son diferentes, ha decidido presentar un informe separado sobre cada país. | UN | إلا أنه من أجل عرض تقييم أشمل لحالة حقوق اﻹنسان في كل بلد من هذه البلدان، وتسليماً باختلاف ظروف كل منها، فقد قررت المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً منفصلاً عن كل بلد من هذه البلدان. |
| En cada uno de esos países la SIP pidió a los periodistas locales que investigaran los delitos cometidos contra periodistas y que pidieran a sus gobiernos que tomaran medidas inmediatas. | UN | وطلبت الرابطة إلى الصحفيين المحليين في كل بلد من هذه البلدان إجراء تحقيق في الجرائم ضد الصحفيين والسعي لدى الحكومات لاتخاذ تدابير فورية. |
| En cada uno de esos países se asignó una organización no gubernamental asociada para que realizara actividades de salud reproductiva, mediante la utilización de un enfoque basado en la participación y las comunidades. | UN | وحدد منظمة غير حكومية في كل بلد من هذه البلدان لتنفيذ تدخلات في مجال الصحة الإنجابية باستخدام نهج محلي قائم على المشاركة. |
| El órgano jurídico principal de cada uno de esos países ocupa un puesto en el Consejo de la Asociación Jurídica para Asia y el Pacífico, que se reúne anualmente en distintas localidades de la región. | UN | وتشغل الهيئة القانونية العليا لكل بلد من هذه البلدان مقعدا في مجلس الرابطة، التي تجتمع سنويا في أماكن مختلفة في جميع أنحاء المنطقة. |
| Los Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General y/o los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios están presentes en cada uno de esos países. | UN | ويوجد في كل بلد من هذه البلدان نواب ممثلين خاصين للأمين العام و/أو منسقين مقيمين ومنسقين للشؤون الإنسانية. |
| La Comisión estimó que la Unión Interparlamentaria y su propia labor sobre el desarrollo sostenible se verían considerablemente enriquecidas si el nuevo miembro que había de elegirse para la Comisión en Seúl fuera de uno de esos países. | UN | ورأت اللجنة أن أعمال الاتحاد البرلماني الدولي وأعمالها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة ستتعزز كثيرا لو كان العضو الجديد الذي سينتخب في اللجنة في سول من أحد هذه البلدان. |
| La India es uno de esos países, y saludo al representante de la India, que está aquí en este Salón. | UN | والهند أحد هذه البلدان - وأود أن أرحب بممثل الهند، الموجود معنا في هذه القاعة. |
| uno de esos países será el Pakistán. | UN | وتعتبر باكستان أحد هذه البلدان. |
| Es más, la eficacia de la distribución de la carga del mantenimiento de la paz podría mejorarse teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada uno de esos países y creando mecanismos mutuamente beneficiosos de intercambio de las experiencias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة فعالية تقاسم أعباء حفظ السلام من خلال مراعاة المزايا النسبية التي يتمتع بها كل بلد من تلك البلدان ومن خلال استحداث آليات ذات منافع متبادلة يتم من خلالها تقاسم الخبرات. |
| La SEEMO publica una revista para la región, " De Scripto " , así como un Manual de Medios con noticias y las direcciones de contacto de los medios de comunicación más importantes de cada uno de esos países. | UN | وتنشر المنظمة مجلة موجهة للمنطقة عنوانها " De Scripto " إضافة إلى دليل لوسائط الإعلام يضم تقارير خاصة بها وعناوين الاتصال بوسائط الإعلام الرائدة في كل بلد من تلك البلدان. |
| El Japón es uno de esos países al que debería atribuirse la responsabilidad del fracaso de las conversaciones entre las Seis Partes. | UN | واليابان أحد تلك البلدان التي ينبغي أن تتحمل المسؤولية عن الدفع إلى انهيار المحادثات السداسية. |
| uno de esos países había optado por excluir su participación en equipos conjuntos de investigación en un convenio regional. | UN | واختار أحد تلك البلدان أن ينأى بنفسه عن الحكم المتعلق بتشكيل أفرقة تحقيقات مشتركة في إطار اتفاقية إقليمية. |
| Aproximadamente 130 eran gerentes de hoteles en Grecia o Egipto o prestaban servicios de viajes, cruceros o alquiler de vehículos en uno de esos países. | UN | وكان حوالي 130 من أصحاب المطالبات يديرون فنادق في اليونان أو مصر أو يقدمون خدمات في مجالات السفر ورحلات المتعة بالزوارق واستئجار السيارات في أحد هذين البلدين. |
| A todos nos debe producir un sufrimiento indecible ver que entra en su tercer año una guerra entre dos de los países más pobres de África, que ya ha cobrado unas 55.000 vidas, y que en uno de esos países la amenaza de la hambruna se cierna sobre 8 millones de personas. | UN | فمما يؤلمنا جميعا ألما يفوق الوصف أن نرى حربا بين بلدين من أفقر بلدان أفريقيا تمتد إلى عامها الثالث، بعد أن أودت فعلا بحياة ما يقدر بنحو 000 55 من البشر، وأخذت تهدد 8 ملايين من الأشخاص في أحد هذين البلدين بخطر المجاعة. |
| El Administrador había pasado seis semanas en uno de esos países, Bangladesh, en calidad de representante residente interino, a fin de lograr una mayor comprensión de los problemas y de los medios para resolverlos. | UN | وقال إنه أمضى ستة أسابيع في واحد من تلك البلدان هو بنغلاديش قائما بعمل الممثل المقيم كي يكتسب فهما أفضل للمشاكل وسبل التغلب عليها. |
| En uno de esos países, además, tampoco se contemplaba la discriminación por origen étnico u opiniones políticas como motivo para denegar la extradición. | UN | وفي واحدة من تلك الدول لم يكن أيضاً التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم. |
| El volumen contiene hojas de datos en las que figuran las tendencias de las políticas nacionales de población de cada uno de esos países entre 1973 y 1995, compiladas por el banco de datos de la Sección de Políticas de Población, así como a partir de las series de encuestas nacionales llevadas a cabo periódicamente por la División de Población desde 1976. | UN | ويشمل المجلـد صحائف بيانــات تظهر الاتجاهات في السياسات السكانية الوطنية من عام ١٩٧٣ إلى عام ١٩٩٥ بالنسبة إلى كل بلد من البلدان المائة والتسعين كما أعدها مصرف البيانات التابع ﻟ " قسم السياسة السكانية " كما يشمل بيانات مستمدة من سلسلة التحقيقات الوطنية التي تضطلع بها " شعبة السكان " بصورة منتظمة منذ عام ١٩٧٦. |
| Las "perlas" en África son el Sudán, Angola, Argelia, Gabón, Namibia, Zambia, Tanzania, Zimbabwe, Uganda, Yibuti, Malí, República Centroafricana, Liberia, Etiopía, Mozambique, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. En cada uno de esos países, China está cultivando relaciones militares y comerciales especiales encaminadas a fomentar la lealtad a los intereses chinos. | News-Commentary | وتتضمن "اللآلئ" في أفريقيا السودان، وأنجولا، والجزائر، والجابون، وناميبيا، وزامبيا، وتنزانيا، وزيمبابوي، وأوغندا، وجيبوتي، ومالي، وأفريقيا الوسطى، وليبريا، وإثيوبيا، وموزمبيق، وسيراليون، وجمهورية الكنغو الديمقراطية. وفي كل من هذه الدول تسعى الصين إلى تنمية وترسيخ علاقات عسكرية وتجارية خاصة الهدف منها تعزيز الولاء للمصالح الصينية. |