| A lo largo del Año, los grupos de veteranos celebrarán actos conmemorativos en las ciudades y los pueblos de los Estados Unidos, frecuentemente junto con Veteranos de otros países. | UN | وخلال السنة، ستقيم مجموعات المحاربين القدماء في المدن والقرى في شتى أرجاء الولايات المتحدة احتفالات يشترك فيها في حالات كثيرة محاربون قدماء من بلدان أخرى. |
| Son todos los Veteranos de guerra con lesiones cerebrales - trauma . | Open Subtitles | انهم جميعا من قدامى المحاربين يعانون من إصابات في الدماغ |
| - Veteranos de la segunda guerra mundial. | UN | :: قدامى محاربي الحرب العالمية الثانية. |
| En estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Departamento de Asuntos Políticos dirigió una misión enviada a Namibia para indagar sobre las oportunidades de integración de los Veteranos de guerra de esa nación. | UN | وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قادت إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى ناميبيا لاستكشاف فرص إدماج المحاربين القدامى في هذا البلد. |
| En las semanas posteriores, la Asociación de Veteranos de Guerra amenazó con celebrar más manifestaciones de protesta contra la UNMIK. | UN | وفي الأسابيع التي أعقبت حوادث العنف، هددت رابطة المحاربين القدامى بتنظيم مزيد من المظاهرات للاحتجاح ضد البعثة. |
| Alianza de Asociaciones de Veteranos de las Guerras de Liberación | UN | تحالف جمعيات المحاربين القدماء في حروب التحرير الصربية |
| Oficina Federal de la Alianza de Asociaciones de Veteranos de | UN | الفرع الاتحادي لتحالف المحاربين القدماء في حرب التحرير |
| Su memoria y sus nervios están afectados, al igual que los de los Veteranos de la guerra del Iraq que sufren los efectos de la contaminación con uranio agotado. | UN | وتأثرت ذاكرته وأعصابه مثل المحاربين القدماء في حرب العراق الذين يعانون من التلوث باليورانيوم المنضب. |
| Veteranos de guerra con discapacidad en tiempo de paz; | UN | المعوقون من قدامى المحاربين في زمن السلم؛ |
| Veteranos de guerra con discapacidad en la administración pública; | UN | المعوقون من قدامى المحاربين في الخدمة المدنية؛ |
| Su detención dio lugar a manifestaciones moderadas y pacíficas por toda la región, realizadas al día siguiente bajo la dirección de Veteranos de guerra del ELK. | UN | وقد أدى احتجازه إلى وقوع مظاهرات معتدلة وسلمية، في اليوم التالي، في كامل المنطقة، وقاد هذه المظاهرات قدامى محاربي جيش تحرير كوسوفو. |
| Condena enérgicamente los casos de persecución de Veteranos de la Gran Guerra Patria en varios países, que han intensificado los intentos de glorificar al fascismo y a sus cómplices. | UN | ويدينون بقوة وقائع اضطهاد قدامى محاربي الحرب الوطنية العظمى في العديد من البلدان، وتزايد محاولات تمجيد النازية وأعوانها. |
| El censo de Veteranos de la guerra de liberación se realizó entre el 12 de marzo y el 25 de abril. | UN | 26 - وأُجري في الفترة من 12 آذار/مارس إلى 25 نيسان/أبريل تعداد المحاربين القدامى في حرب التحرير. |
| Los combatientes terroristas extranjeros en particular y los Veteranos de otros conflictos en general contribuyen a crear un grupo de expertos técnicos para prestar servicios a numerosos clientes. | UN | ويساعد المقاتلون الإرهابيون الأجانب بوجه خاص والمحاربون القدامى في النزاعات بوجه عام على تهيئة جماعة من الخبراء التقنيين لخدمة عملاء متعددين. |
| El FAN y el EIIL surgieron a partir de redes terroristas fundadas por Veteranos de grupos anteriores relacionados con Al-Qaida, e incluyen a algunas personas clave que fueron adiestradas y combatieron en el Afganistán y en otros lugares durante la década de 1990. | UN | ونشأ كل من جبهة النصرة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام من شبكات إرهابية أسسها محاربون قدماء من جماعات كانت لها سابقا علاقة بتنظيم القاعدة، ويمكن ربطها تاريخيا أيضا ببعض الأفراد الرئيسيين الذين تدربوا وقاتلوا في أفغانستان وفي أماكن أخرى في التسعينات من القرن الماضي. |
| Es difícil comparar esta situación con la de las víctimas militares o la de los Veteranos de guerra. | UN | ومن الصعب مقارنة هذه الحالة بحالة الضحايا من العسكريين أو بحالة المحاربين القدامى. |
| Trató a los Veteranos de la Primera Guerra. | Open Subtitles | الاطباء البيطريون ممن تعاملوا فى الحرب العالمية الأولى. |
| - la resolución sobre la concesión de los beneficios previstos en la Ley sobre la situación de los Veteranos de la guerra y garantías para su protección social. | UN | اجراءات منح الامتيازات التي ينص عليها قانون أوكرانيا المتعلق بقدامى الحرب وضمانات حمايتهم الاجتماعية. |
| Hoy queremos dirigirnos con especial afecto a los habitantes de Sebastopol, Veteranos de guerra y del trabajo cuya gesta nunca será olvidada ni en Rusia ni en Ucrania. | UN | وبمشاعر دافئة، نتوجه اليوم إلى أبناء سيفاستوبول من المحاربين والعاملين القدماء الذين لن تُنسى قط أعمالهم البطولية سواء في الاتحاد الروسي أو في أوكرانيا. |
| El Comité abarca unas 50 organizaciones internacionales y regionales de Veteranos de Guerra de países de la ex Unión Soviética. | UN | وهي تضم حوالي 50 منظمة دولية وإقليمية للمحاربين القدماء من البلدان التي نشأت بعد انحلال الاتحاد السوفياتي. |
| 24. El Ministerio de Asuntos Sociales y Veteranos de Guerra sigue siendo el principal colaborador en la ejecución de los programas de reintegración del ACNUR en la República Democrática Popular Lao. | UN | ٤٢- وما زالت وزارة الشؤون الاجتماعية وقدماء المحاربين تشكل الطرف الرئيسي في تنفيذ برامج المفوضية للاندماج في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
| Durante muchos años, la Federación Mundial de Veteranos de Guerra ha promovido la creación de una Corte Penal Internacional. | UN | ومنذ سنوات عديدة، والاتحاد العالمي لقدماء المحاربين يدعو إلى إنشاء محكمة جنائية دولية. |
| La UNESCO apoyó también un programa Sur-Sur en el que militares desmovilizados dispensan a sus homólogos una formación de promotores de paz; en esta actividad participan Veteranos de las guerras de Guatemala, Nicaragua, Mozambique y Zimbabwe. | UN | ٢٣ - وساندت اليونسكو برنامجا تدريبيا على صعيد بلدان الجنوب يضطلع في إطاره الجنود المسرحون بتدريب جنود آخرين مسرحين ليصبحوا دعاة للسلام، وشمل البرنامج عسكريين قدامى من نيكاراغوا، وغواتيمالا، وموزامبيق، وزمبابوي. |
| Ambos eran Veteranos de guerra y estuvieron en el mismo pabellón el último mes. | Open Subtitles | كلاهما من المحاربين القدماء وتشاركا نفس الزنزانة في الشهر الماضي |