"viajes internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السفر الدولي
        
    • بالسفر الدولي
        
    • برحلات دولية
        
    • رحلات دولية
        
    • للسفر الدولي
        
    • الرحلات الدولية
        
    • السفر الجوي الدولي
        
    • السفريات الدولية
        
    • السفر الدولية
        
    • السفر دوليا
        
    Los factores que determinan la oferta de viajes internacionales son muchos y complejos porque los viajeros consumen una diversidad de bienes y de servicios. UN إن العوامل التي تتحكم في العرض في مجال السفر الدولي كثيرة ومعقدة، نظرا لتنوع ما يستهلكه المسافرون من سلع وخدمات.
    El costo de los viajes internacionales ya está al alcance de la masa de presuntos turistas y el tiempo que requieren es menor. UN وقد أصبحت تكلفة السفر الدولي في متناول عدد كبير من السواح المحتملين وأصبحت مدة السفر الدولي أقصر من ذي قبل.
    Análogamente, será posible organizar viajes internacionales desde el terreno sin ninguna participación de la sede. UN وبالمثل، سيكون بالوسع تنظيم السفر الدولي من الميدان دون أيِّ مشاركة من المقر.
    El transporte en especial es fundamental para los viajes internacionales. UN وللنقل بصفة خاصة أهمية حاسمة فيما يتعلق بالسفر الدولي.
    Aproximadamente 40.000 buques dedicados a viajes internacionales y más de 10.000 instalaciones portuarias que les prestan servicios elaboraron sus planes de seguridad, y éstos fueron aprobados. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 سفينة تقوم برحلات دولية ولما يربو على 000 10 منشأة مرفئية توفر الخدمات لهذه السفن.
    El Código se aplica a todos los buques de carga de 500 toneladas de arqueo bruto o más, buques de pasajeros, unidades móviles de perforación frente a las costas e instalaciones portuarias que presten servicios a buques de esa índole que realicen viajes internacionales. UN وتنطبق المدونة على جميع سفن البضائع التي تبلغ حمولتها الإجمالية 500 طن فما فوق، وسفن نقل المسافرين، ووحدات الحفر المتنقلة في البحر ومرافق الموانئ التي تخدم تلك السفن المبحرة في رحلات دولية.
    La Conferencia aprobó muchas conclusiones y recomendaciones, entre las cuales figuran algunas interesantes en relación con la prevención de las restricciones discriminatorias para los viajes internacionales. UN واعتمد المؤتمر كثيرا من النتائج والتوصيات وبعضها يستحق الاهتمام في صدد منع القيود التمييزية على السفر الدولي.
    Los importantes descuentos en efectivo obtenidos por las Naciones Unidas de sus líneas aéreas preferidas son como mínimo comparables a los descuentos negociados por las grandes empresas privadas que tienen un volumen similar de viajes internacionales. UN وتعتبر الخصومات النقدية الكبيرة التي حصلت عليها اﻷمم المتحدة من شركات النقل الجوي المفضلة لديها جيدة بالمقارنة بالخصومات التي تفاوضت بشأنها الشركات الخاصة الكبرى التي لديها حجم مماثل من السفر الدولي.
    Viajes internacionales: una dimensión vital de la integración mundial UN السفر الدولي: بعد حيوي من أبعاد التكامل العالمي
    Viajes internacionales: cuestiones relativas a su definición y medición UN السفر الدولي: المسائل المتعلقة بالتعريف والقياس
    , en la tercera parte del presente Estudio se examina la expansión de los viajes internacionales como elemento del comercio en el sector de los servicios. UN ، يتضمن الجزء الثالث من دراسة الحالة تحليلا للنمو في السفر الدولي بوصفه أحد عناصر تجارة الخدمات.
    Los viajes internacionales han sido, a la vez, el cimiento de la mundialización y una oportunidad brindada por ésta. UN لقد شكل السفر الدولي أساسا للعولمة، وفي نفس الوقت فرصة أتاحتها تلك العولمة.
    Viajes internacionales: una dimensión vital de la integración mundial UN السفر الدولي: بُعد حيوي من أبعاد التكامل العالمي
    En el presente capítulo se reseñan los acontecimientos en otro sector del comercio internacional, a saber, los viajes internacionales. UN ويجمل هذا الفصل التطورات التي يشهدها قطاع آخر من قطاعات التجارة الدولية، هو السفر الدولي.
    Los viajes internacionales configuran una categoría excepcional del comercio internacional. UN ويمثل السفر الدولي فئة فريدة من فئات التجارة الدولية.
    En este capítulo se examina lo que ha acontecido en los viajes internacionales según lo indica el registro de estos datos. UN ويتناول هذا الفصل التطورات في مجال السفر الدولي على النحو الذي تصوره هذه البيانات المسجلة.
    No importa lo ocupadas que estén nuestras vidas con viajes internacionales y filantropía, nuestros días en el West Bev siguen con nosotras. Open Subtitles مهما تصبح حياتنا مشغولة بالسفر الدولي ، و الصدقة
    18. Entre las posibles medidas a corto plazo en estudio figura la propuesta de establecer un sistema mundial de gravámenes aplicables a todos los buques que realizan viajes internacionales. UN 18- ومن جملة التدابير القصيرة الأجل الممكن اتخاذها والتي لا تزال قيد النقاش اقتراح إنشاء نظام جبائي عالمي يسري على جميع السفن التي تقوم برحلات دولية.
    Además, se prevé algún grado de flexibilidad a nivel nacional con respecto a la aplicación de los requisitos del Convenio cuando los buques tienen un tonelaje bruto de 200 toneladas o menos y no realizan viajes internacionales. UN ويرد أيضا نوع من المرونة على المستوى الوطني فيما يتعلق بتطبيق اشتراطات الاتفاقية في حالات السفن ذات الحمولة الإجمالية التي تبلغ 200 طن، والتي تقل حمولتها عن هذا لا تبحر في رحلات دولية.
    Las tarifas aéreas reales más bajas y la mayor capacidad fueron los factores clave que respaldaron el aumento rápido y prolongado de los viajes internacionales de larga distancia. UN وكان انخفاض اﻷسعار الحقيقية لتذاكر الطيران وزيادة سعة الحمولة عنصرين رئيسيين من العناصر المساهمة في النمو السريع الطويل اﻷجل للسفر الدولي الى المسافات البعيدة.
    :: Tailandia ha comenzado a instalar sistemas de identificación automática en algunos buques nuevos y aplicará las leyes que requieren que todos los buques que realicen viajes internacionales instalen esos sistemas. UN :: شرعت تايلند بالفعل في تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن جديدة معينة وستنفذ قوانين تشترط تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على جميع السفن المشاركة في الرحلات الدولية.
    9. Se utilizaron fondos asignados por las Naciones Unidas para sufragar los gastos de viajes internacionales por vía aérea de cinco participantes. UN ٩ - واستخدمت اﻷموال ، التي خصصتها اﻷمم المتحدة ، في تغطية تكاليف السفر الجوي الدولي لخمسة مشتركين .
    Facilitación y Documento 9303, que define los Documentos de Viaje de Lectura Mecánica como documentos oficiales expedidos por un Estado u Organización que el titular emplee en viajes internacionales que contengan los datos obligatorios visuales en formato capaz de leerse mecánicamente. UN وتيسير تطبيق الوثيقة 9303، التي تعرِّف وثائق السفر القابلة للقراءة الآلية بوصفها وثائق رسمية صادرة عن دولة أو منظمة يستعمل المسافر اسمها في السفريات الدولية وتتضمن البيانات الإلزامية بشكل يمكن قراءته آليا.
    Además de los dos temas principales, el CTAG dedicará tiempo a facilitar la aprobación y aplicación de normas y prácticas de seguridad y facilitación de los viajes que está elaborando el Grupo de los Ocho con arreglo a su Iniciativa para viajes internacionales seguros y facilitados (SAFTI). UN وبالإَضافة إلى الموضوعين الرئيسيين، سيخصص الفريق العامل الوقت لتيسير اعتماد وتنفيذ أمن السفر ومعايير وممارسة التيسير التي تقوم البلدان الثمانية بوضعها في إطار مبادرة السفر الدولية الآمنة والميسرة.
    La prohibición de viajar tiene mayor efecto cuando se aplica a personas que desean realizar viajes internacionales en vuelos comerciales y hacerlo abiertamente. UN ويُحدث منع السفر تأثيرا أكبر عند تطبيقه على الأفراد الراغبين في السفر دوليا مستخدمين الرحلات التجارية الدولية وأولئك الذين يرغبون في السفر علانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more