| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por las granjas de Shebaa, vuela en círculos sobre las regiones de la Bekaa occidental y el Sur y se retira a las 13.25 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، نفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت الساعة 25/13 من فوق رميش |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre las regiones de la Bekaa occidental y el Sur y se retira a las 22.55 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، نفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت الساعة 55/22 من فوق كفركلا |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre las regiones meridionales y se retira el 3 de noviembre de 2010 a las 6.45 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 45/6 من فوق علما الشعب |
| Se oyen fuertes explosiones en las granjas de Shebaa ocupadas. Al mismo tiempo, un avión de reconocimiento del enemigo israelí vuela en círculos sobre la zona. | UN | سماع دوي انفجارات قوية داخل مزارع شبعا المحتلة كما حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق المزارع المذكورة. |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 23.59 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 59/23 |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 02.55 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 55/2 |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, vuela en círculos sobre las regiones de la Bekaa y el Sur y se retira el 4 de noviembre de 2010 a las 2.40 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، نفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي البقاع والجنوب، ثم غادرت بتاريخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 40/2 من فوق رميش |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirige al norte, vuela en círculos sobre las regiones de Rayaq y Baalbek y se retira a las 16.20 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق رياق وبعلبك، ثم غادرت عند الساعة 20/16 من فوق رميش |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirige al norte, vuela en círculos sobre las regiones de la Bekaa occidental y el Sur y se retira a las 23.00 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت عند الساعة 00/23 من فوق رميش |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre las regiones meridionales y se retira el 6 de noviembre de 2010 a las 5.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، نفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر عند الساعة 00/5 من فوق الناقورة |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, vuela en círculos sobre las regiones de la Bekaa occidental y el Sur y se retira a las 20.05 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت عند الساعة 05/20 من فوق كفركلا |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, vuela en círculos sobre las regiones de la Bekaa occidental y el Sur y se retira a las 11.30 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت عند الساعة 30/11 من فوق رميش |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirige al norte, vuela en círculos sobre las regiones de la Bekaa y el Sur y se retira a las 18.20 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع والجنوب، ثم غادرت عند الساعة 20/18 من فوق كفركلا |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirige al norte, vuela en círculos sobre la Bekaa entre Rayaq y Baalbek y se retira a las 22.50 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع بين رياق وبعلبك، ثم غادرت عند الساعة 50/22 من فوق رميش |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 03.45 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 45/3 |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 13.15 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 15/13 |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 22.12 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 12/22 |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 10.50 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 50/10 |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 10.44 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 44/10 |
| Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés; vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 10.22 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي حلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 22/10 |
| "Como un viento errante que susurra, como un pájaro que vuela en el cielo." | Open Subtitles | "مثل تنهيدة الرياح و تحليق الطيور" |