"y a las organizaciones internacionales interesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الدولية المعنية
        
    • والمنظمات الدولية المشاركة
        
    • والمنظمات الدولية المهتمة
        
    Suministró la información necesaria a los países participantes y a las organizaciones internacionales interesadas. UN وقدمت معلومات، حسب الاقتضاء، إلى البلدان المشاركة والمنظمات الدولية المعنية.
    Se ha informado regularmente al Gobierno de Rwanda y a las organizaciones internacionales interesadas sobre la situación de los derechos humanos en las comunas de origen a las cuales están regresando las personas desplazadas. UN ويجري بشكل منتظم اطلاع حكومة رواندا والمنظمات الدولية المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في بلدان المنشأ التي يعود إليها المشردون داخليا.
    En su 45º período de sesiones, celebrado en 1989, la CESPAP aprobó la resolución 45/5, en la que pedía a su secretaría, a los gobiernos afiliados y a las organizaciones internacionales interesadas que promovieran y respaldaran esos esfuerzos de cooperación. UN واتخذت اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين التي عقدت في عام ٩٨٩١ القرار ٥٤/٥ الذي يدعو إلى تعزيز ودعم هذه الجهود التعاونية التي تبذلها أمانة اللجنة، والحكومات المنتسبة إليها والمنظمات الدولية المعنية.
    El Consejo de Seguridad reconoce el papel que han desempeñado la fuerza de protección multinacional y los gobiernos de los países que participan, bajo la dirección de Italia, en el desempeño cabal de su mandato de prestar asistencia a las autoridades albanesas y a las organizaciones internacionales interesadas. UN " ويعترف مجلس اﻷمن بالدور الذي قامت به قوة الحماية المتعددة الجنسيات وحكومات البلدان المشاركة تحت قيادة إيطاليا في الاضطلاع بكامل ولايتها المتمثلة في تقديـم المساعـدة إلى السلطات اﻷلبانية والمنظمات الدولية المشاركة.
    El texto del proyecto aprobado por el Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones fue enviado a todos los gobiernos y a las organizaciones internacionales interesadas para que formularan observaciones al respecto. UN وقد أرسل نص مشروع القانون النموذجي بصيغته التي وافق عليها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين الى جميع الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة للتعليق عليه.
    En septiembre de 1994 se distribuyó un primer informe a todos los participantes en los seminarios, a las oficinas nacionales de estadística y a las organizaciones internacionales interesadas; a medida que se disponga de nueva información se proyecta preparar otros informes. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وزﱢع تقرير أولي على جميع المشتركين في الحلقات الدراسية، والمكاتب الاحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية. ومن المنتظر إعداد تقارير إضافية لدى توافر معلومات جديدة.
    15. El Presidente también instó firmemente a todos los gobiernos y a las organizaciones internacionales interesadas a que formularan contribuciones prontas y sustantivas a los Fondos de Contribuciones Voluntarias. UN ١٥ - ووجﱠه أيضا الرئيس نداء قويا إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية لتقدم في وقت مبكر مساهمات كبيرة إلى صندوقي التبرعات.
    Desde finales de 1995, la Operación ha enviado un informe exhaustivo, que abarca un período de uno o dos meses, a los ministerios gubernamentales más pertinentes, poco antes de presentarlos a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales interesadas en Ginebra. UN ٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٥، بعثت العملية الميدانية بتقرير شامل يغطي شهر واحد أو شهرين كل مرة إلى الوزارات الحكومية اﻷكثر علاقة بذلك قبل عرضها على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في جنيف.
    Se invitó a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales interesadas a presentar resúmenes de sus contribuciones que serían incluidos en el informe del Secretario General, mientras que sus presentaciones in extenso se publicarían en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme si así lo solicitara el Estado Miembro o la organización internacional en cuestión. UN ودُعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية إلى تقديم موجزات تنفيذية لمساهماتها لإدراجها في تقرير الأمين العام، على أن تُعرض تقاريرها كاملة على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح، إذا ما طلبت ذلك الدولة العضو أو المنظمة الدولية.
    - La función del depositario (¿está entre las atribuciones del depositario negarse a comunicar a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas una reserva manifiestamente inadmisible, en particular cuando está prohibida por una disposición del tratado?). UN - ودور الوديع (هل له أن يرفض إبلاغ الدول والمنظمات الدولية المعنية بتحفظ غير جائز بصورة واضحة، ولاسيما إذا كان التحفظ محظورا بمقتضى حكم في المعاهدة؟).
    El Consejo reconoce el papel que han desempeñado la fuerza de protección multinacional y los gobiernos de los países que participan, bajo la dirección de Italia, en el desempeño cabal de su mandato de prestar asistencia a las autoridades albanesas y a las organizaciones internacionales interesadas. UN " ويعترف المجلس بالدور الذي قامت به قوة الحماية المتعــددة الجنسيات وحكومات البلدان المشاركة تحت قيــادة إيطاليا في الاضطلاع بكامل ولايتها المتمثلة في تقديم المساعدة إلى السلطات اﻷلبانية والمنظمات الدولية المشاركة.
    Estas conclusiones se comunicaron a los gobiernos y a las organizaciones internacionales, interesadas como la CLAC (Comisión Latinoamericana de Aviación Civil) y la OACI. UN وبُلغت هذه الاستنتاجات إلى الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة مثل لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم في أشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more