"y actuarán" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويعملون
        
    • ويتصرفون
        
    • وأن يعملوا
        
    • الوثيقة وتتصرف
        
    • القوة والتصرف
        
    Los miembros del Comité serán nombrados por las Partes y actuarán a título personal. UN ويتم تعيين أعضاء اللجنة من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    Espero que al completar esas resoluciones y decisiones los miembros aprovecharán esa flexibilidad y actuarán de acuerdo con ella. UN ويحدوني اﻷمل في أن اﻷعضاء، لدى وضع اللمسات اﻷخيرة على هذه القرارات والمقررات، سيستفيدون من هذه المرونة ويعملون وفقا لذلك.
    11. Los miembros deberán poseer los conocimientos técnicos apropiados [y actuarán a título particular]. UN 11 - ينبغي أن يتمتع الأعضاء بما يناسب من خبرة تقنية [ويتصرفون على أساس صفتهم الشخصية].
    Los funcionarios de las Naciones Unidas respetarán plenamente los derechos humanos, la dignidad y el valer de todas las personas y actuarán animados de un sentido de comprensión, tolerancia, sensibilidad y respeto por la diversidad cultural, sin ningún tipo de discriminación. UN يحترم موظفو الأمم المتحدة احتراما تاما حقوق الإنسان وكرامة جميع الأشخاص وقدرهم ويتصرفون بما يقتضيه الفهم، والتسامح، ومراعاة واحترام التنوع ودون أي نوع من التمييز.
    11. Los miembros deberán poseer los conocimientos técnicos apropiados y actuarán a título particular. UN 11- وينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة التقنية المناسبة وأن يعملوا بصفتهم الشخصية.
    Hasta que se concluyan esos acuerdos, los Estados observarán las disposiciones de este Acuerdo y actuarán de buena fe y teniendo debidamente en cuenta los derechos, intereses y obligaciones de los demás Estados. UN وريثما يتم الاتفاق على هذه الترتيبات تراعي الدول أحكام هذه الوثيقة وتتصرف بنيﱠة حسنة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الدول اﻷخرى ومصالحها والتزاماتها.
    a) Ejercerán moderación y actuarán en proporción a la gravedad del delito; UN (أ) ممارسة ضبط النفس في استخدام القوة والتصرف بطريقة تتناسب مع خطورة الجرم؛
    5. Los miembros del Comité y sus suplentes serán nombrados por las Partes y actuarán a título personal. UN 5- ويتم تعيين أعضاء اللجنة ومناوبيهم من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    No estarán afiliados a gobierno alguno y actuarán a título personal.] UN ولا ينتسبون إلى أية حكومة ويعملون بصفتهم الشخصية.]
    2. Los miembros de la [subdivisión 1] [subdivisión 2] del [órgano de control de cumplimiento] serán [nombrados por las Partes y actuarán a título personal] [representantes de las Partes]. UN 2- [يعين] أعضاء [هيئة الامتثال] [الفرع 1] [الفرع 2] [من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية] [ممثلين للأطراف].
    El Comité estará integrado por 10 expertos de gran integridad moral y de reconocida competencia en materia de derechos humanos, que ejercerán sus funciones a título personal y actuarán de manera independiente y con imparcialidad. UN وتكون اللجنة مؤلفة من عشرة خبراء مشهود لهم بأعلى مستويات النزاهة والكفاءة المعترف بها في مجال حقوق الإنسان، يكونون مستقلين ويعملون بصفتهم الشخصية وبحيادية كاملة.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas trabajarán en equipos junto con los 60 policías civiles y actuarán como oficiales jurídicos (18) y supervisores de derechos humanos (54). UN وسيعمل هؤلاء المتطوعون في أفرقة مع ٦٠ شرطيا مدنيا ويعملون بصفة موظفين قانونيين )١٨( ومراقبين لحقوق الانسان )٥٤(.
    2. Los miembros de la Mesa a que se refiere el párrafo 1 permanecerán en funciones hasta que sean elegidos sus sucesores en el siguiente período ordinario de sesiones, y actuarán en calidad de tales en cualquier período extraordinario de sesiones que se celebre en el intervalo. UN ٢- يبقى أعضاء المكتب المشار إليهم في الفقرة ١ في مناصبهم إلى حين انتخاب خلفاء لهم في الدورة العادية التالية ويعملون بهذه الصفة في أي دورة استثنائية تنعقد خلال الفترة الواقعة بين دورتين عاديتين.
    13.5 Los inspectores se abstendrán de interferir con las operaciones normales y seguras a bordo de las naves e instalaciones que utilice el contratista para realizar actividades en el área visitada y actuarán de conformidad con los datos, las normas aplicables y las medidas adoptadas para proteger el carácter confidencial de los datos y la información protegidos por derechos de propiedad intelectual. UN ٣١-٥ يتجنب المفتشون التدخل في العمليات اﻵمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون لﻷنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات المحمية بقوانين الملكية.
    14.5 Los inspectores se abstendrán de interferir con las operaciones normales y seguras a bordo de las naves e instalaciones que utilice el contratista para realizar actividades en el área visitada y actuarán de conformidad con los datos, las normas aplicables y las medidas adoptadas para proteger el carácter confidencial de los datos y la información de valor comercial. UN ٤١-٥ يتجنب المفتشون التدخل في العمليات اﻵمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا لﻷنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    14.5 Los inspectores se abstendrán de interferir con las operaciones normales y seguras a bordo de las naves e instalaciones que utilice el Contratista para realizar actividades en el área visitada y actuarán de conformidad con los reglamentos y las medidas adoptadas para proteger el carácter confidencial de los datos y la información. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    14.5 Los inspectores se abstendrán de interferir con las operaciones normales y seguras a bordo de las naves e instalaciones que utilice el Contratista para realizar actividades en el área visitada y actuarán de conformidad con los reglamentos y las medidas adoptadas para proteger el carácter confidencial de los datos y la información de valor comercial. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    Los expertos serán nombrados por los gobiernos, deberán tener reconocida experiencia y actuarán en las reuniones a título personal. UN وينبغي تسمية الخبراء من قبل الحكومات، كما ينبغي أن تتوفر لديهم خبرة مثبتة وأن يعملوا في اجتماعات الخبراء بصفاتهم الشخصية.
    Los expertos serán nombrados por los gobiernos, deberán tener reconocida experiencia y actuarán en las reuniones a título personal. UN وينبغي تسمية الخبراء من قبل الحكومات، كما ينبغي أن تتوفر لديهم خبرة مثبتة وأن يعملوا في اجتماعات الخبراء بصفاتهم الشخصية.
    Los expertos serán nombrados por los gobiernos, deberán tener reconocida experiencia y actuarán en las reuniones a título personal. UN وينبغي تسمية الخبراء من قبل الحكومات، كما ينبغي أن تتوفر لديهم خبرة مثبتة وأن يعملوا في اجتماعات الخبراء بصفتهم الشخصية.
    Hasta que se concluyan esos acuerdos, los Estados observarán las disposiciones de este Acuerdo y actuarán de buena fe y teniendo debidamente en cuenta los derechos, intereses y obligaciones de los demás Estados. UN وريثما يتم الاتفاق على هذه الترتيبات تراعي الدول أحكام هذه الوثيقة وتتصرف بنيﱠة حسنة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الدول اﻷخرى ومصالحها والتزاماتها.
    a) Ejercerán moderación y actuarán en proporción a la gravedad del delito; UN (أ) ممارسة ضبط النفس في استخدام القوة والتصرف بطريقة تتناسب مع خطورة الجرم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more