"y al grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفريق
        
    • وفريق
        
    • ومجموعة
        
    • ولفريق
        
    • وإلى فريق
        
    • ولمجموعة
        
    • والفرقة
        
    • وإلى الفريق
        
    • وعلى الفريق
        
    • وللفريق
        
    • وإلى مجموعة
        
    • وإلى فرقة
        
    iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    ii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Los países nórdicos han apoyado constantemente a la CSCE y al Grupo de Minsk en los esfuerzos para lograr una solución pacífica al conflicto en Nagorno-Karabaj y sus alrededores. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد بثبات الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق مينسك للتوصل الى حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ وحولها.
    Sus conclusiones se presentarían a los jefes de los principales organismos de ejecución de Bosnia y Herzegovina y al Grupo de Contacto en el plazo de una semana. UN وستقدم نتائج عملها إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وفريق الاتصال في خلال أسبوع واحد.
    CONTRIBUCIONES AL FIDA y al Grupo DEL BANCO MUNDIAL UN المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي
    La asignación de temas al pleno y al Grupo de trabajo es como sigue: UN وفيما يلي توزيع البنود بين الجلسات العامة والفريق العامل:
    Se contrataron también los servicios de una empresa independiente de tasación de daños y perjuicios, para que ayudara a la secretaría y al Grupo en el examen de las reclamaciones. UN واحتفظ أيضاً بخدمات شركة مستقلة لتسوية الخسائر وذلك من أجل مساعدة اﻷمانة والفريق في استعراض المطالبات.
    La secretaría prestará apoyo logístico y administrativo al grupo especial encargado de los crímenes de guerra y al Grupo encargado de la delincuencia organizada y los delitos financieros. UN وسيقدم السجل الدعم السوقي والإداري للفريق الخاص بجرائم الحرب والفريق القائم المعني بالجريمة المنظمة والجرائم المالية.
    Mi delegación da las gracias al Secretario General y al Grupo de Trabajo sobre el deporte para el desarrollo y la paz por sus valiosos esfuerzos. UN ويود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر للسيد الأمين العام والفريق العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على الجهود المقدرة التي بذلوها.
    4. Esta solución se comunicará a la nación y al Grupo de Trabajo Internacional; UN 4 - أن يجري إبلاغ الأمة والفريق العامل الدولي بهذا الحل السياسي؛
    Asimismo, quisiera expresar nuestro agradecimiento a los Presidentes de las configuraciones de la Comisión encargadas de los países y al Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. UN كما أعرب عن تقديرنا لرؤساء التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان محددة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    La delegación de Malí da las gracias al Secretario General y al Grupo de Personalidades Eminentes por su contribución de calidad a la presentación de los informes sobre estos temas. UN ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين.
    Cabe recordar que sigue sin aparecer un gran número de armas y equipo que robó el FRU a la UNAMSIL y al Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego de la ECOWAS. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا كبيرا من الأسلحة والمعدات التي استولت عليها الجبهة المتحدة الثورية من البعثة وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لا يُعرف عنها شيء.
    El proyecto actualizado será presentado para su examen a los países y al Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales. UN وستقدم الصيغة المنقحة إلى البلدان وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية لاستعراضه.
    Encomiamos al Representante Especial del Secretario General, a la Unión Africana y al Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos por su contribución a los preparativos para la Conferencia. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام، والاتحاد الأفريقي وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى لإسهامهم في التحضير للمؤتمر.
    A este respecto, hemos asignado y seguiremos asignando suma importancia a las actividades de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y al Grupo de Minsk. UN وفي هذا الصدد كنا وما زلنا نعلق أهمية كبرى على اﻷعمال التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجموعة منسك.
    CONTRIBUCIONES AL FIDA y al Grupo DEL BANCO MUNDIAL UN المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي
    CONTRIBUCIONES AL FIDA y al Grupo DEL BANCO MUNDIAL UN المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي
    Apoyo a las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención y al Grupo Consultivo de Expertos UN تقديم الدعم للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ولفريق الخبراء الاستشاري
    Este informe se presentará a los jefes de los principales organismos de ejecución en Bosnia y Herzegovina y al Grupo de Contacto en el plazo de 10 días. UN وسيقدم هذا التقرير إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وإلى فريق الاتصال خلال عشرة أيام.
    En este sentido, quisiera dar las gracias a las Naciones Unidas y al Grupo de Amigos del Secretario General por sus esfuerzos en favor del proceso de paz. UN وأعرب في هذا الصدد عن امتنانا للأمم المتحدة ولمجموعة أصدقاء الأمين العام على ما بذلاه من جهود لدعم عملية السلام.
    Se han presentado periódicamente informes a la Junta y al Grupo de Trabajo, y se han celebrado mensualmente las reuniones de consulta del Presidente y los desayunos de trabajo del Presidente. UN وقدمت تقارير منظمة إلى المجلس والفرقة العاملة ومشاورات الرئيس الشهرية ولقاءات الرئيس حول مائدة فطور الصباح.
    Se informó acerca de este cambio al Grupo de Trabajo de composición abierta en su quinto período de sesiones y al Grupo mixto de trabajo en su segunda reunión. UN وقد أبلغ هذا التطور إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة وإلى الفريق العامل المشترك في دورته الثانية.
    Encomió a la Presidenta-Relatora y al Grupo de Trabajo por haber entablado un diálogo entre los pueblos indígenas y las Naciones Unidas. UN وأثنى على الرئيسة - المقررة وعلى الفريق العامل ﻹقامة حوار بين الشعوب اﻷصلية واﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, expresa su agradecimiento al Secretario General y al Grupo de Trabajo por sus informes relativos a las medidas encaminadas a eliminar el terrorismo. UN وقال إن وفده يُعرب أيضا عن تقديره للأمين العام وللفريق العامل لتقريرهما عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب.
    Además, se brindará asistencia continua al Coordinador y al Grupo de donantes en su conjunto. UN ويضاف إلى ذلك استمرار تقديم الدعم إلى المنسق وإلى مجموعة المانحين ككل.
    Además, el Grupo de Tareas decidió que los vínculos entre la delincuencia organizada, a saber, la inmigración ilícita, la corrupción, el blanqueo de dinero y otros tipos de delitos financieros, proporcionaban financiación para las actividades terroristas que se habían descubierto en la labor operacional, deberían comunicarse a los servicios nacionales especializados en la lucha contra el terrorismo y al Grupo de Tareas. UN وعلاوة على ذلك، قررت فرقة العمل أن الصلات بين الجريمة المنظمة، وهى الهجرة غير المشروعة والفساد وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم المالية التي توفر التمويل للأنشطة الإرهابية التي اكتشفت أثناء العمل التنفيذي، ينبغي الإبلاغ عنها إلى الدوائر الوطنية المتخصصة في مكافحة الإرهاب وإلى فرقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more