"y colegios de abogados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونقابات المحامين
        
    • ورابطات المحامين
        
    Se envió documentación a la asociaciones jurídicas y colegios de abogados de todo el mundo para darles a conocer los requisitos y los criterios de inclusión en la lista de posibles abogados defensores. UN وأرسلت وثائق إلى الرابطات القانونية ونقابات المحامين في أرجاء العالم لتعريفها بشروط ومعايير الانضمام إلى قائمة المحامين المحتمل انتدابهم للدفاع.
    66. Con independencia del sistema escogido, resultan también fundamentales el respeto y apoyo al trabajo de ONG y colegios de abogados, y sus iniciativas destinadas a hacer llegar la justicia a las regiones y los grupos sociales tradicionalmente postergados. UN 66- كذلك، فمن الأساسي في هذا السياق، وبصرف النظر عن النظام موضع الاختيار، احترام عمل المنظمات غير الحكومية ونقابات المحامين ودعمه، وكذا مبادراتها الرامية إلى إتاحة توسيع نطاق إمكانية الاحتكام إلى القضاء ليشمل المناطق وفئات المجتمع المهمَلة عادةً.
    Objetivo 3. El proyecto de estado de derecho del Centro para el fortalecimiento de la independencia del sistema judicial y el acceso de los ciudadanos a la justicia en el Líbano, financiado por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, ofrece asistencia técnica a institutos de capacitación judicial, tribunales y colegios de abogados del Líbano. UN الهدف 3 - يقدم مشروع سيادة القانون لتعزيز استقلال القضاء ومنح المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء في لبنان، الذي ينفذه المركز بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، مساعدة تقنية لمعاهد التدريب القضائي والمحاكم ونقابات المحامين في لبنان.
    76. El PNUD indicó que el Proyecto de acceso a la justicia respaldaba la ampliación de los servicios de asistencia jurídica mediante acuerdos con prestatarios de asistencia jurídica y colegios de abogados y había recabado la participación de las autoridades nacionales en el aumento de la eficacia y la capacidad de respuesta de los tribunales. UN 76- وذكر البرنامج الإنمائي أن الاستفادة من مشروع العدالة تدعم توسيع خدمات المساعدة القانونية عن طريق اتفاقات تبرم مع مقدمي هذه المساعدة ونقابات المحامين(154)، وتشرك السلطات الوطنية في تحسين فعالية المحاكم وقدرتها على الاستجابة(155).
    38. La aplicación de los Principios Rectores también figuran en la agenda de inversionistas institucionales y colegios de abogados. UN 38- وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية مدرج أيضاً في جداول أعمال المستثمرين المؤسسيين() ورابطات المحامين().
    99. Las respuestas al cuestionario revelaron la necesidad de que las academias judiciales y las instituciones mencionadas (judicatura, ministerio público, defensa pública, consejos nacionales, universidades y colegios de abogados) procedan a una mayor evaluación y diálogo, para garantizar la compatibilidad de las decisiones adoptadas en materia de formación en derechos humanos internacionales con las diferentes necesidades profesionales. UN 99- وأظهرت الردود على الاستبيان الحاجة إلى مزيد من التقييم والحوار بين أكاديميات القضاة والمؤسسات المذكورة (جهاز القضاء والنيابة العامة ومكاتب محامي الدفاع العام والمجالس الوطنية والجامعات ونقابات المحامين) كي تلبي القرارات المتعلقة بالتدريب الدولي في مجال حقوق الإنسان الاحتياجات المهنية المختلفة.
    e) Diversificar los proveedores de servicios de asistencia judicial adoptando un enfoque amplio, por ejemplo, alentando el establecimiento de centros de servicios de asistencia judicial a cargo de abogados y personal parajurídico y concertando acuerdos con sociedades jurídicas y colegios de abogados, consultorios jurídicos universitarios y organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para prestar servicios de asistencia judicial. UN (هـ) تنويع مقدِّمي خدمة المساعدة القانونية باعتماد نهج شامل، على سبيل المثال عن طريق تشجيع إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية يعمل بها محامون ومساعدون قانونيون، وعن طريق إبرام اتفاقات مع الجمعيات القانونية ونقابات المحامين ومراكز التدريب والخدمات القانونية في الجامعات والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    62. Se ha creado una gran Red europea de formación en derechos humanos entre homólogos, integrada por las instituciones nacionales de formación de jueces, fiscales y colegios de abogados, que se encarga de promover y facilitar reuniones multilaterales, identificar las necesidades de formación más urgentes de los profesionales del derecho, intercambiar mejores prácticas y conocer las diferentes jurisprudencias nacionales basadas en el Convenio. UN 62- وتم إنشاء شبكة أوروبية ضخمة على أساس مبدأ الند للند للتدريب في مجال حقوق الإنسان أعضاؤها مؤسسات وطنية لتدريب القضاة والمدعين العامين ونقابات المحامين بهدف التشجيع على عقد الاجتماعات المتعددة الأطراف وتيسيرها، والتعرف على أكثر الاحتياجات التدريبية إلحاحاً بالنسبة إلى المهنيين القانونيين، وتبادل أفضل الممارسات والمعارف فيما بين مختلف الولايات القضائية الوطنية استناداً إلى أحكام الاتفاقية.
    Organización de 5 cursos prácticos, con 15 participantes cada uno, procedentes de la Comisión Nacional Electoral, partidos políticos, organizaciones no gubernamentales, la Sociedad Jurídica del Sudán Meridional y colegios de abogados, UN تنظيم خمس حلقات عمل، تضم كل منها 15 مشاركاً من المفوضية القومية للانتخابات، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والجمعية القانونية لجنوب السودان، ونقابات المحامين بشأن القوانين الانتخابية التي تم سنها والآثار المترتبة عليها في الولايات القضائية، بما في ذلك حرية التنقل، والتعبير، والأمن الشخصي، والحدود الجديدة، واستخدام القوة (فيما يتعلق بالانتخابات)
    e) Diversificar los proveedores de servicios de asistencia jurídica adoptando un enfoque amplio, por ejemplo, alentando el establecimiento de centros de servicios de asistencia jurídica a cargo de abogados y personal parajurídico y concertando acuerdos con sociedades jurídicas y colegios de abogados, consultorios jurídicos universitarios y organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para prestar servicios de asistencia jurídica. UN (ﻫ) تنويع مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية باعتماد نهج شامل، على سبيل المثال، عن طريق تشجيع إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية يعمل بها محامون ومساعدون قانونيون، وعن طريق إبرام اتفاقات مع الجمعيات القانونية ونقابات المحامين ومراكز التدريب والخدمات القانونية في الجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    e) Diversificar los proveedores de servicios de asistencia jurídica adoptando un enfoque amplio, por ejemplo, alentando el establecimiento de centros de servicios de asistencia jurídica a cargo de abogados y personal parajurídico y concertando acuerdos con sociedades jurídicas y colegios de abogados, consultorios jurídicos universitarios y organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para prestar servicios de asistencia jurídica. UN (ﻫ) تنويع مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية باعتماد نهج شامل، على سبيل المثال، عن طريق تشجيع إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية يعمل بها محامون ومساعدون قانونيون، وعن طريق إبرام اتفاقات مع الجمعيات القانونية ونقابات المحامين ومراكز التدريب والخدمات القانونية في الجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    e) Diversificar los proveedores de servicios de asistencia jurídica adoptando un enfoque amplio, por ejemplo, alentando el establecimiento de centros de servicios de asistencia jurídica a cargo de abogados y personal parajurídico y concertando acuerdos con sociedades jurídicas y colegios de abogados, consultorios jurídicos universitarios y organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para prestar servicios de asistencia jurídica. UN (ﻫ) تنويع مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية باعتماد نهج شامل، على سبيل المثال، عن طريق تشجيع إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية يعمل بها محامون ومساعدون قانونيون، وعن طريق إبرام اتفاقات مع الجمعيات القانونية ونقابات المحامين ومراكز التدريب والخدمات القانونية في الجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    e) Diversificar los proveedores de servicios de asistencia jurídica adoptando un enfoque amplio, por ejemplo, alentando el establecimiento de centros de servicios de asistencia jurídica a cargo de abogados y personal parajurídico y concertando acuerdos con sociedades jurídicas y colegios de abogados, consultorios jurídicos universitarios y organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para prestar servicios de asistencia jurídica. UN (ﻫ) تنويع مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية باعتماد نهج شامل، على سبيل المثال، عن طريق تشجيع إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية يعمل بها محامون ومساعدون قانونيون، وعن طريق إبرام اتفاقات مع الجمعيات القانونية ونقابات المحامين ومراكز التدريب والخدمات القانونية في الجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    e) Diversificar los proveedores de servicios de asistencia jurídica adoptando un enfoque amplio, por ejemplo, alentando el establecimiento de centros de servicios de asistencia jurídica a cargo de abogados y personal parajurídico y concertando acuerdos con sociedades jurídicas y colegios de abogados, consultorios jurídicos universitarios y organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para prestar servicios de asistencia jurídica. UN (ﻫ) تنويع مقدمي خدمات المساعدة القانونية باعتماد نهج شامل، على سبيل المثال، عن طريق تشجيع إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية يعمل بها محامون ومساعدون قانونيون، وعن طريق إبرام اتفاقات مع الجمعيات القانونية ونقابات المحامين ومراكز التدريب والخدمات القانونية في الجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    9. Como el establecimiento de contactos directos con las instituciones judiciales nacionales y las asociaciones profesionales de juristas reviste especial importancia para el Relator Especial, éste ha establecido tales contactos con la mayoría de los presidentes de los tribunales supremos y colegios de abogados de todo el mundo. UN ٩- وبالنظر إلى أنه من المهم للمقرر الخاص تحديدا أن ينشئ اتصالا مباشرا مع المؤسسات القضائية الوطنية والرابطات المهنية للقانونيين، فقد أنشأ هذا الاتصال مع معظم كبراء القضاة ورابطات المحامين في أرجاء العالم.
    d) Las alianzas estratégicas con asociaciones internacionales, regionales y nacionales de jueces y colegios de abogados son fundamentales para la labor de la Relatora Especial. La Relatora Especial puede contribuir a estimular el establecimiento de una red para el intercambio de experiencias judiciales, especialmente entre los países del Norte y del Sur, así como del Este y el Oeste. UN (د) تكتسي الشراكات الاستراتيجية مع رابطات القضاة ورابطات المحامين الدولية والإقليمية والوطنية أهمية حاسمة بالنسبة إلى عمل المقررة الخاصة التي قد تضطلع بدور تحفيز إنشاء شبكة لتبادل الخبرات القضائية ولا سيما فيما بين بلدان الشمال والجنوب والشرق والغرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more