"y comentarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعليقات
        
    • والتعليقات
        
    • وتعليقاتها
        
    • وتعليقاتهم
        
    • والملاحظات
        
    • وتعليق
        
    • وملاحظاتها
        
    • وتعليقاته
        
    • ومﻻحظات
        
    • أو تعليقاتها
        
    • أو تعليقات مقدمة
        
    • وتعقيبات
        
    • وتقديم تعليقات
        
    • وإبداء التعليقات
        
    • وتعليقاتكم
        
    Observaciones del Estado parte sobre el fondo del caso y comentarios del autor UN ملاحظات الدولة الطرف المعنية بشأن الجوانب الموضوعية وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    Información y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor al respecto UN المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة عليها
    Información del Estado parte sobre la admisibilidad y comentarios del autor al respecto UN المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    III. OBSERVACIONES y comentarios SOBRE EL INFORME UN ثالثا ـ الملاحظات والتعليقات على التقرير
    Además que todavia no han editado todas mis expresiones y comentarios tontos. Open Subtitles ولم يحرروا بعد حركات وجهي السخيفة، والتعليقات الغبيّة حتى الآن
    La cuestión volverá a ser examinada y se dará traslado a las autoridades competentes de las recomendaciones y comentarios del Comité. UN وسوف يُنظر في هذه المسألة ثانية وستبلغ توصيات اللجنة وتعليقاتها إلى السلطات المختصة للنظر فيها.
    Observaciones del Estado parte en cuanto al fondo y comentarios del letrado UN ملاحظات الدولة الطرف من حيث الجوانب الموضوعية وتعليقات المحامي عليها
    Observaciones del Estado Parte en cuanto al fondo y comentarios del autor al respecto UN ملاحظات الدولة الطرف من حيث الجوانب الموضوعية للمسألة وتعليقات صاحب الرسالة عليها
    Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad y comentarios de la abogada UN الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات المحامية عليها
    Observaciones del Estado Parte y comentarios de los autores sobre la admisibilidad UN ملاحظات الدولة الطرف على قبول البلاغين وتعليقات صاحبا البلاغين عليها
    Observaciones del Estado Parte y comentarios de los autores sobre la admisibilidad UN ملاحظات الدولة الطرف على قبول البلاغين وتعليقات صاحبا البلاغين عليها
    Nueva exposición del Estado Parte y comentarios del autor al respecto 8.1. UN بيان آخر مقدم من الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه
    Nueva exposición del Estado Parte y comentarios del autor al respecto 8.1. UN بيان آخر مقدم من الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه
    El documento contenía el texto alternativo del artículo 7 y comentarios sobre la propuesta. UN وتضمنت هذه الوثيقة صيغاً بديلة عن صيغة المادة 7 وتعليقات على الاقتراح.
    Las observaciones y comentarios serán confidenciales hasta que se señalen a la atención de los Altos Funcionarios. UN وستظل الملاحظات والتعليقات سرية إلى أن تعرض على كبار المسؤولين.
    Las observaciones y comentarios que figuran a continuación tienen por objeto mejorar la eficacia de las operaciones del fondo de diversificación propuesto y reforzar el conjunto de objetivos. UN وترمي الملاحظات والتعليقات المقدمة أدناه إلى تحسين فعالية عمليات صندوق التنويع المقترح وتعزيز اﻷهداف المحددة.
    OBSERVACIONES y comentarios SOBRE RECOMENDACIONES ANTERIORES DE LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO UN الملاحظات والتعليقات علــى التوصيــات السابقــة الصــادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    El informe que se someta a las autoridades reflejará plenamente las opiniones y comentarios del Comité. UN وأضاف أن التقرير الذي سيقدم إلى السلطات سيعكس بشكل كامل آراء اللجنة وتعليقاتها.
    Los representantes de Indonesia, Italia, Liechtenstein, Maldivas y Suiza asistieron a la sesión y formularon observaciones y comentarios sobre el informe. UN وحضر الاجتماع ممثلو إندونيسيا وإيطاليا وسويسرا وليختنشتاين وملديف، حيث عرضوا ملاحظاتهم وتعليقاتهم على التقرير.
    Informaciones y observaciones del Estado parte y comentarios del autor UN معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها وتعليق صاحب البلاغ عليها
    Las sugerencias y comentarios formulados por la delegación del Uruguay el año anterior con respecto a los cuatro objetivos concretos del (Sra. Flores, Uruguay) Decenio siguen siendo válidos. UN وأشارت الى أن اقتراحات وفدها وتعليقاته في السنة الماضية فيما يتعلق بأهداف العقد الرئيسية اﻷربعة ما زالت سليمة.
    3. Si el Comité considera que la comunicación responde a las condiciones establecidas en el párrafo 2 del presente artículo, la transmitirá al Estado Parte interesado y le solicitará que le proporcione, en un plazo que habrá de fijar el Comité, sus observaciones y comentarios. UN 3 - إذا رأت اللجنة أن البلاغ يستوفي الشروط المطلوبة في الفقرة 2 من هذه المادة، تقوم بإرساله إلى الدولة الطرف المعنية طالبة إليها تقديم ملاحظاتها أو تعليقاتها في الأجل الذي تحدده لها.
    3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según convenga, la documentación pertinente procedente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. UN 3 - عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها الأخرى، وكذلك الوثائق التي أعدتها منظمات دولية أخرى، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    El informe del Consejo, al igual que el del Secretario General, debería incluir un análisis y comentarios objetivos. UN إن تقرير المجلس، شأنه شأن تقرير اﻷمين العام، ينبغي أن يتضمن تحليلا وتعقيبات موضوعية.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en particular deberían incorporarlas, según corresponda, en sus respectivas directrices para la presentación de informes y en las preguntas que formulen a los Estados, y al elaborar resoluciones y comentarios generales sobre temas conexos. UN وينبغي بوجه خاص للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تدمج المبادئ التوجيهية، حسب الاقتضاء، في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وفي اﻷسئلة المطروحة على الدول، ولدى التوصل إلى قرارات وتقديم تعليقات عامة على المواضيع ذات الصلة.
    Deberían, por tanto, tenerse debidamente en cuenta en el proceso de elaboración de proyectos de artículo y comentarios autorizados. UN وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها.
    Esperamos con impaciencia cualesquiera aclaraciones y comentarios que nos ayuden a adoptar una decisión sobre su propuesta. UN وننتظر الحصول على توضيحاتكم وتعليقاتكم بشأنها مما سيساعدنا على اتخاذ قرار بشأن الاقتراح الذي تقدمتم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more