"y de desarrollo social" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنمية الاجتماعية
        
    • وتحقيق التنمية اﻻجتماعية
        
    • ووزارة التنمية الاجتماعية
        
    Actividades de bienestar social y de desarrollo social de las UN أنشطة الرعايـة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية
    Ésta es la única institución que tiene un mandato lo suficientemente amplio para lograr integrar los asuntos laborales, sociales, de desarrollo económico, de medio ambiente y de desarrollo social. UN فهذه هي المؤسسة الوحيدة التي تتمتع بولاية عامة كافية للنجاح في إدماج العمل والتنمية الاجتماعية والمسائل الأخرى.
    Por primera vez en su historia contemporánea, los ciudadanos afganos han elegido su propio modelo de gobernanza y de desarrollo social, político y económico. UN ولأول مرة في تاريخنا المعاصر، يختار المواطنون الأفغان نموذجهم الخاص في الحكم والتنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    En suma, la apariencia de tranquilidad que ofrece el país no debe eclipsar la necesidad urgente de que se reanude el proceso de democratización y de desarrollo social y económico. UN وباختصار فإن مظهر الهدوء الخارجي في البلد ينبغي ألا يصرفنا عن إلحاح ضرورة استئناف العملية الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Es necesario que se tenga en cuenta la capacidad de pago de los países al establecer los nuevos umbrales, que la Iniciativa para los PPME cuente con financiación suficiente y que la vinculación con los programas de reducción de la pobreza y de desarrollo social y humano no se convierta en nuevas formas de condicionalidad. UN وينبغي أن يراعى في أي مجموعة أهداف جديدة مبدأ القدرة على السداد؛ وينبغي تمويل المبادرة تمويلا جيدا؛ وألا تتحول الصلات بين برامج الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية والبشرية إلى شروط جديدة.
    La acción desarrollada por UNIAPRAVI ha procurado responder a los nuevos requerimientos de política y operativos de las instituciones sectoriales con el propósito de revalorizar el papel del sector de la vivienda como factor de crecimiento económico y de desarrollo social. UN وقد سعت اﻹجراءات التي وضعها الاتحاد إلى الاستجابة لمقتضيات السياسة والتنفيذ للمؤسسات القطاعية بغرض استعادة دور قطاع اﻹسكان كعامل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Zambia está preparada y dispuesta a cumplir su papel para crear en África una cultura de respeto al estado de derecho y los derechos humanos, y de desarrollo social y económico, y para promover la paz y la seguridad. UN وزامبيا مستعدة وراغبة في أداء دورها لكي تنشئ في أفريقيا ثقافة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وأن تدعم السلم والأمن.
    Elaboración del Plan Nacional para la Reducción de la Mortalidad Materna e Infantil con los Ministerios de Salud, de Educación y de desarrollo social. UN 4 - وضع خطة وطنية للحد من معدل وفيات الأمهات والأطفال مع وزارات الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    El subcomité de bienestar social de la Federación ejecuta programas de salud y de desarrollo social pertinentes para la situación y las necesidades de las personas de edad. UN وتضطلع اللجنة الفرعية المعنية بالرعاية الاجتماعية التابعة للاتحاد ببرامج الصحة والتنمية الاجتماعية المتصلة بحالة كبار السن واحتياجاتهم.
    La cartera de proyectos del Banco Mundial para los países africanos en que ha habido un conflicto incluye proyectos de protección social y de desarrollo social, a los que en 2002 destinó asistencia por valor de 400 millones de dólares. UN وتشمل حافظة مشاريع البنك الدولي في البلدان الأفريقية في مرحلة ما بعد الصراع، مشاريع للحماية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية بلغ حجم الدعم الذي قدمه لها 400 مليون دولار في عام 2002.
    FONCODES tiene un enfoque de derechos humanos y de desarrollo social, siendo su eje el fortalecimiento y desarrollo de las capacidades comunales con una perspectiva de equidad e inclusión social. UN ويتمثل نهج الصندوق الوطني للتعويضات والتنمية الاجتماعية في حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية، ويتمثل محوره في تقوية وتنمية القدرات المجتمعية بمنظور المساواة والإدماج الاجتماعي.
    En Myanmar, el programa nacional de SIDA lleva a cabo actividades de preparación para la vida y de desarrollo social destinadas a los jóvenes, en coordinación con las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وفي ميانمار، يقوم البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز بالتنسيق مع المنظمات الوطنية غير الحكومية بتدريب الشباب على مهارات الحياة والتنمية الاجتماعية.
    " Incorporar una perspectiva de género en las principales políticas macroeconómicas y de desarrollo social y en los planes nacionales de desarrollo; " UN " تعميم مراعـاة المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية وفي برامج التنمية الوطنية " ؛
    Ahora bien, para abordar las causas de la piratería en Somalia se precisa un enfoque coordinado e integral que de manera simultánea aborde las necesidades políticas, de seguridad y de desarrollo social y económico del país. UN بيد أن معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في الصومال يتطلب نهجاً منسقاً وشاملاً يلبي في آن واحد احتياجات البلد في مجالات السياسة والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Pide que se intensifique la cooperación, incluso entre los países del Sur, en la lucha contra este fenómeno que no puede limitarse a la coerción, sino que debe abarcar medidas de prevención, de promoción y protección de los derechos humanos y de desarrollo social. UN ودعا إلى زيادة التعاون، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، في مكافحة هذه الظاهرة وإلى اتخاذ تدابير لا تقتصر على القمع بل وتشمل تدابير الوقاية وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية وحمايتها.
    Una importante inversión en la prevención del delito permitirá mantener políticas de integración, de emancipación económica y de desarrollo social en el continente. UN ومن شأن سياسات التكامل والتحرر الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في القارة أن تتعزّز من خلال القيام باستثمارات كبيرة في مجال منع الجريمة.
    Banco de Ahorro y de desarrollo social UN مصرف الادخار والتنمية الاجتماعية.
    Durante su estadía en Zagreb, los expertos médicos y de desarrollo social de la misión visitaron varios hospitales y mantuvieron entrevistas con expertos en ginecología y salud mental. UN وقام خبراء الشؤون الطبية والتنمية الاجتماعية في البعثة ، أثناء وجودهم في زغرب ، بزيارة عدد من المستشفيات وإجراء مناقشات مع الخبراء في أمراض النساء والصحة النفسية .
    Fue coordinada por la Secretaría Especial de Derechos Humanos y el Ministerio de Turismo y contó con el apoyo de los Ministerio de Salud, de Educación, de Justicia, de Trabajo y Empleo, y de desarrollo social. UN ونسقت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة السياحة للحملة، وحظيت بدعم وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العدل ووزارة العمل والتوظيف ووزارة التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more