| Para ello, habría que crear programas de capacitación y de fomento de la capacidad. | UN | وينبغي وضع برامج للتدريب وبناء القدرات لتلبية تلك الحاجة. |
| El PNUD inició inmediatamente su programa de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en Camboya. | UN | وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الفور برنامجه لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في كمبوديا. |
| Otra delegación pidió información adicional sobre la posibilidad de incluir en el marco de cooperación actividades de ciencia y tecnología y de fomento de la capacidad. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات حول إدراج العلوم والتكنولوجيا وبناء القدرات في اﻹطار. |
| Otra delegación pidió información adicional sobre la posibilidad de incluir en el marco de cooperación actividades de ciencia y tecnología y de fomento de la capacidad. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات حول إدراج العلوم والتكنولوجيا وبناء القدرات في اﻹطار. |
| Para tal fin, la UNCTAD está fortaleciendo sus actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en cooperación con otras organizaciones. | UN | ولهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بتعزيز أنشطته في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بالتعاون مع منظمات أخرى. |
| Tales ajustes serían necesarios en particular para los PMA y para las actividades de formación y de fomento de la capacidad en los países en desarrollo, que figuraban entre las prioridades de la UNCTAD. | UN | وهذه التعديلات ضرورية بشكل خاص لأقل البلدان نمواً وللتدريب وبناء القدرات في البلدان النامية، وهما من أولويات الأونكتاد. |
| El orador elogió las actividades de análisis de políticas y de fomento de la capacidad desplegadas por la UNCTAD en África. | UN | وأثنى على الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التحليل السياسي وبناء القدرات في أفريقيا. |
| Se informó de algunos obstáculos que dificultan el intercambio de datos, como las restricciones financieras y la necesidad de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. | UN | وأفيد عن وجود عقبات أمام تبادل البيانات، ومنها القيود المالية والحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
| El orador elogió las actividades de análisis de políticas y de fomento de la capacidad desplegadas por la UNCTAD en África. | UN | وأثنى على الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التحليل السياسي وبناء القدرات في أفريقيا. |
| Una vez finalizado el proyecto en curso, se debe preparar un nuevo proyecto para que no se interrumpa la labor actual de asesoramiento y de fomento de la capacidad. | UN | وينبغي، متى أُنجز المشروع الحالي، تصميم مشروعٍ جديد لمواصلة الجهود الحالية المتعلقة بالخدمات الاستشارية وبناء القدرات. |
| Su constante dedicación a las actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad recibe pleno apoyo de los países beneficiarios. | UN | وانخراط الأونكتاد الحثيث والمتواصل في أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات ذات القاعدة العريضة يحظى بالدعم التام من البلدان المستفيدة. |
| Necesidades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad detectadas por la Conferencia de las Partes | UN | حاجات المساعدة التقنية وبناء القدرات التي حددها مؤتمر الأطراف |
| Las preocupaciones se relacionan, en particular, con la competitividad del comercio, pero también con las necesidades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. | UN | وتتعلق الاهتمامات تحديداً بالقدرة التنافسية في التجارة، فضلاً عن متطلبات المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
| El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África y la UNODC están celebrando negociaciones sobre la posibilidad de proseguir la cooperación para prestar asistencia legislativa y de fomento de la capacidad a varios países de África. | UN | ويناقش المركز والمكتب الآن سبل زيادة التعاون من أجل توفير المساعدة التشريعية وبناء القدرات لعدة بلدان في أفريقيا. |
| No faltan programas de asistencia y de fomento de la capacidad. | UN | وليس هناك نقص في برامج المساعدة وبناء القدرات. |
| Llamó a la comunidad internacional a prestar asistencia técnica y de fomento de la capacidad. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
| Sudán del Sur pidió a la comunidad internacional que incrementara la prestación de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. | UN | ودعا جنوب السودان المجتمع الدولي إلى المضي في توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
| La estructura del Grupo de Trabajo comprendía la preparación de un plan de acción, intercambios periódicos de información y actividades de desarrollo de los recursos humanos y de fomento de la capacidad. | UN | وشمل هيكل الفريق العامل إعداد خطة عمل وإجراء تبادلات منتظمة للمعلومات وتنمية الموارد البشرية وأنشطة بناء القدرات. |
| [Disposiciones sobre la medición, notificación y verificación de la ayuda financiera, tecnológica y de fomento de la capacidad] | UN | [أحكام بشأن قياس الدعم المالي والتكنولوجي ودعم بناء القدرات والإبلاغ عنه والتحقق منه] |
| Los países en desarrollo destacaron la necesidad de crear una sinergia entre la oportunidad y el grado de compromiso, la capacidad de aplicación y la prestación de apoyo técnico y de fomento de la capacidad a los países en desarrollo, como se establece en las modalidades de negociación. | UN | وشددت البلدان النامية على ضرورة إحداث تآزر بين توقيت الالتزام ومداه، والقدرة على التنفيذ، وتقديم الدعم التقني وفي مجال بناء القدرات للبلدان النامية، وفق ما جاء في طرائق التفاوض. |
| Recomienda también que se incorpore una perspectiva de género en todas las políticas y programas de los diversos sectores, incluso mediante actividades de capacitación y de fomento de la capacidad sobre los asuntos de género y la creación de centros de coordinación de esos asuntos. | UN | وتوصي أيضا بتعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج بجميع القطاعات، بما في ذلك من خلال التدريب وتدابير بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية وبإنشاء مراكز تنسيق معنية بالشؤون الجنسانية. |
| a) Integrar las políticas comerciales y de fomento de la capacidad comercial en las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | (أ) إدماج السياسات المتعلقة بالتجارة وببناء القدرات في مجال التجارة داخل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
| Las autoridades locales encaran también el problema conexo de movilizar recursos para cubrir los gastos de las nuevas necesidades de personal y de fomento de la capacidad que entraña la descentralización. | UN | ولهذه الأغراض ذاتها، تواجه السلطات المحلية أيضاً التحديات ذات الصلة المتعلقة بتعبئة الموارد لتغطية تكاليف الموظفين الجدد، واحتياجات بناء القدرات التي تترتب على اللامركزية. |
| El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la seguridad de los seres humanos, establecido por el Gobierno del Japón, ha financiado un proyecto para promover la ejecución de actividades generadoras de ingresos y de fomento de la capacidad en Bosnia y Herzegovina y Rwanda, así como un componente paralelo de investigación. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأمن الإنسان الذي أنشأته حكومة اليابان، بتمويل مشروع يشجع على تنفيذ أنشطة مدرة للدخل وأنشطة لبناء القدرات في البوسنة والهرسك وفي رواندا، كما موّل عنصراً بحثياً موازياً لتلك الأنشطة. |
| :: Vínculos sólidos con las instituciones de enseñanza superior, como los centros de investigación tecnológica y científica y de fomento de la capacidad de todo el mundo | UN | :: توفير روابط متينة بمؤسسات التعليم العالي في أنحاء العالم باعتبارها مراكز للبحوث التكنولوجية والعملية ولبناء القدرات على حد سواء |
| Este pequeño equipo realiza todas las actividades normativas, analíticas y de fomento de la capacidad. | UN | ويضطلع هذا الفريق الصغير بجميع الأنشطة المعيارية والتحليلية والمتعلقة ببناء القدرات. |
| c) El grado de emparejamiento entre las medidas de mitigación y el apoyo financiero, tecnológico y de fomento de la capacidad dentro del registro; | UN | (ج) مدى تطابق إجراءات التخفيف مع الدعم المالي والتكنولوجي والدعم في مجال بناء القدرات في إطار السجل؛ |