"y de la secretaría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمانة العامة
        
    • ومن أمانة
        
    • أمانتها وعزم
        
    • وتقرير الخارجية
        
    • وأمانة حقوق
        
    Papel del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas UN دور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة
    El observador esperaba que el asunto se resolviera prontamente, con ayuda de las autoridades del país anfitrión y de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمله في حل هذه المسألة على وجه السرعة عن طريق سلطات البلد المضيف والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A este respecto, consultó por separado con representantes de ambas partes, con algunos miembros del Consejo de Seguridad y con representantes de la MINURSO y de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أجرى مشاورات منفصلة مع ممثلي الطرفين ومع بعض أعضاء مجلس الأمن وممثلي البعثة والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Con ello, el Memorando de Entendimiento reafirmaba la responsabilidad del Gobierno del Iraq y de la Secretaría de las Naciones Unidas en la introducción de cualquier cambio en el marco del programa y en su modalidad de ejecución. UN وبذلك أكدت مذكرة التفاهم مسؤولية حكومة العراق والأمانة العامة للأمم المتحدة في إجراء أي تغيير ممكن على إطار وأسلوب تنفيذ البرنامج.
    Se recibieron observaciones del Canadá y de la Secretaría de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. UN وقد تم تلقي تعليقات من كندا ومن أمانة اللجنة الاقتصادية الأوروبية التابعة للأمم المتحدة (UNECE).
    La Comisión tomó nota de la intención del CCCA y de la Secretaría de la CAPI de colaborar más intensamente para encontrar una solución al problema. UN وأحاطت علما بعزم أمانتها وعزم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على التعاون بطريقة أشد تركيزا بهدف التوصل الى حل لتلك المشكلة.
    Expresó satisfacción por las iniciativas de las organizaciones y los arreglos regionales de distintos Estados Miembros y de la Secretaría de las Naciones Unidas para promover la participación en el Registro. UN ورحب بالجهود التي تبذلها المنظمات والترتيبات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة بغية التشجيع على المشاركة في السجل.
    Algunas de las muchas esferas en que la necesidad de reformas resulta apremiante se refieren a la función del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 38 - واسترسل قائلا إن بعض المجالات العديدة التي تحتاج فيها المنظمة إلى إصلاح عاجل يتعلق بدور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Actualmente se están aplicando las directrices elaboradas por la Comisión para facilitar a los Estados la realización de sus presentaciones, con miras a elaborar con los esfuerzos de colaboración de la Comisión y de la Secretaría de las Naciones Unidas, un manual de capacitación para que los Estados puedan desarrollar la capacidad técnica necesaria en la preparación de sus presentaciones. UN ويجري الآن استخدام المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتيسير تقديم الدول طلباتها، وذلك من خلال الجهود التعاونية التي تبذلها اللجنة والأمانة العامة للأمم المتحدة، لإعداد كتيب تدريب لمساعدة الدول على تطوير قدراتها الفنية لإعداد هذه الطلبات.
    Al igual que en el caso de las secretarías de esas organizaciones y de la Secretaría de las Naciones Unidas, existe también una necesidad fundamental de que el Consejo establezca unas relaciones de trabajo auténticas para solucionar problemas conjuntamente con otras instituciones, lo que complementaría los intercambios oficiales de cartas y los debates estructurados. UN وكما هي حالة أمانات تلك المنظمات والأمانة العامة للأمم المتحدة ثمة أيضا حاجة حيوية في المجلس إلى إقامة علاقات عمل حقيقية ذات توجه إلى حل المشاكل مع مؤسسات أخرى، وهي علاقات تكمل التبادلات الرسمية للرسائل والمناقشات المنظمة.
    44.2 Pedir al Consejo de Seguridad que permita que las sesiones de información a cargo de los Enviados o Representantes Especiales del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas, se celebren en reuniones públicas, salvo en circunstancias excepcionales; UN 44-2 دعوة مجلس الأمن إلى السماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثليهما بتقديم إحاطاتهم الإعلامية في جلسات علنية، ما لم يتعلق الأمر بظروف استثنائية؛
    50.2 Pedir al Consejo de Seguridad que permita que las sesiones de información a cargo de los Enviados o Representantes Especiales del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas, se celebren en reuniones públicas, salvo en circunstancias excepcionales; UN 50-2 دعوة مجلس الأمن إلى السماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثليهما بتقديم إحاطاتهم الإعلامية في جلسات علنية، ما لم يتعلق الأمر بظروف استثنائية؛
    Con tal fin propongo, en consecuencia, que lo antes posible se reúnan en Addis Abeba expertos de la Comisión de la Unión Africana y de la Secretaría de las Naciones Unidas para determinar los detalles de ese paquete, que posteriormente se presentarían a los órganos competentes de las Naciones Unidas para su consideración. UN وبالتالي، تحقيقا لهذه الغاية، أقترح أن يجتمع خبراء من مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن في أديس أبابا لوضع تفاصيل مجموعة التدابير هذه التي ستُقدَّم بعد ذلك إلى الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة للنظر فيها.
    64.2 Pedir al Consejo que permita que las sesiones de información a cargo de los Enviados o Representantes Especiales del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas, se celebren en reuniones públicas, salvo en circunstancias excepcionales; UN 64-2 دعوة مجلس الأمن إلى السماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثليهم بتقديم إحاطات إعلامية في جلسات علنية، ما لم يتعلق الأمر بظروف استثنائية؛
    67.2 Pedir al Consejo de Seguridad que permita que las sesiones de información a cargo de los Enviados o Representantes Especiales del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas se celebren en reuniones públicas, salvo en circunstancias excepcionales; UN 67-2 دعوة مجلس الأمن للسماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثليهم بتقديم إحاطات إعلامية في جلسات علنية، إلا في الظروف الاستثنائية؛
    Con estos antecedentes de 2009, el seminario celebrado en enero de 2010 se centró en las conclusiones del estudio y en las reacciones de los Estados Miembros y de la Secretaría de las Naciones Unidas a sus recomendaciones. UN وفي ضوء التطورات التي حدثت عام 2009، ركزت حلقة العمل في كانون الثاني/ يناير 2010 على النتائج التي توصلت إليها الدراسة وعلى ردود فعل الدول الأعضاء والأمانة العامة بالنسبة لتوصياتها.
    Además de las reuniones entre mi Representante Especial y el Secretario General de la CEEAC, también se están celebrando reuniones entre otras instancias de ambas organizaciones en que expertos de la ONUCA y de la Secretaría de la CEEAC examinan cuestiones concretas. UN وبخلاف الاجتماعات التي تعقد بين ممثلي الخاص والأمين والعام للجماعة الاقتصادية، يجري أيضا عقد اجتماعات مكتبية يشارك فيها خبراء من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لدراسة مسائل محددة.
    92.2 Pedir al Consejo de Seguridad que permita que las sesiones de información a cargo de los Enviados o Representantes Especiales del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas, se celebren en reuniones públicas, salvo en circunstancias excepcionales; UN 92-2 دعوة مجلس الأمن إلى السماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثلي أي منهما بتقديم إحاطاتهم في الجلسات العامة، فيما عدا الظروف الاستثنائية؛
    3. Según lo dispuesto en el plan de trabajo trienal, la Subcomisión examinaría los informes de Estados Miembros interesados, de organizaciones científicas y de la Secretaría de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial acerca de los planes regionales e internacionales para poner en práctica la Iniciativa. UN 3- ووفقا لخطة الثلاث سنوات، ستنظر اللجنة الفرعية في التقارير الواردة من الدول الأعضاء والمؤسسات العلمية المهتمة ومن أمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والتي تتناول الخطط الإقليمية والدولية الرامية إلى تنفيذ المبادرة.
    La Comisión tomó nota de la intención del CCCA y de la Secretaría de la CAPI de colaborar más intensamente para encontrar una solución al problema. UN وأحاطت علما بعزم أمانتها وعزم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على التعاون بطريقة أشد تركيزا بهدف التوصل الى حل لتلك المشكلة.
    a) En sendos informes del Primer Ministro del Reino Unido, Tony Blair, y de la Secretaría de Estado de los Estados Unidos se acusaba al Iraq de que en las fábricas de cloro y fenol ubicadas en Al-Falluya, en la sede del OEAI en Al-Tuwaiza y en la empresa Al-Qaaqaa, que fueron visitadas por los equipos de investigación, fabricaba armas de destrucción en masa. UN 1 - مصنعا الكلور والفينول في الفلوجة وموقع منظمة الطاقة الذرية في التويثه وموقع شركة القعقاع التي زارتها فرق التفتيش هي مواقع اتهمها تقرير رئيس الوزراء البريطاني توني بلير وتقرير الخارجية الأمريكية بصنع أسلحة الدمار الشامل.
    La Sra. Gualde (Argentina) se refiere al mecanismo de seguimiento de los instrumentos internacionales y explica que la representación internacional del Estado parte en cuestiones de derechos humanos es de incumbencia del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Secretaría de Derechos Humanos. UN 74 - السيدة غوالدي (الأرجنتين): أوضحت، في معرض إشارتها إلى آليات متابعة الصكوك الدولية، أن التمثيل الدولي للدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الإنسان يقع ضمن اختصاص وزارة الشؤون الخارجية وأمانة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more