"y de las recomendaciones del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوصيات اللجنة
        
    • وتوصيات لجنة
        
    • والتوصيات الصادرة عن اللجنة
        
    • ولتوصيات اللجنة
        
    Al examinar determinados retrasos en la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité deben tenerse en cuenta las circunstancias excepcionales creadas por ese desastre, que conmocionó profundamente al país, dio al traste con los programas y proyectos y generó repercusiones en el mundo entero. UN والغرض من ذلك هو مراعاة هذه الظروف الاستثنائية التي نشأ عنها تأخر في بعض مجالات تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة.
    9. Reafirman la importancia de intercambiar experiencias entre los Estados Partes sobre la aplicación y el seguimiento de la Convención y de las recomendaciones del Comité; UN 9- يؤكدون من جديد على أهمية تبادل الخبرات بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة ورصدهما؛
    A ese respecto, su Gobierno se ha comprometido a establecer en colaboración con la sociedad civil un mecanismo que se encargue de supervisar la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité y de facilitar información al respecto. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق التنمية المستدامة هي عن طريق الالتزام الراسخ والكامل بوضع آلية الاشتراك مع المجتمع المدني من أجل رصد وتوفير المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ كل من الاتفاقية وتوصيات اللجنة.
    Convencida de que se requieren medidas urgentes en el plano nacional e internacional para asegurar la aplicación por los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño y de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, UN واقتناعا منها بضرورة اتخاذ اجراءات وطنية ودولية عاجلة لتأمين تنفيذ الدول اﻷطراف لاتفاقية حقوق الطفل وتوصيات لجنة حقوق الطفل،
    4.17. Sobre la base de las propuestas del Secretario General y de las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación, la Asamblea General indicará, entre los subprogramas que acepte, los de prioridad máxima y mínima. UN ٤-١٧ تقوم الجمعية العامة على أساس مقترحات اﻷمين العام وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، بتعيين البرامج الفرعية التي تحظى بأعلى أولوية والتي تحظى بأدنى أولوية من بين البرامج الفرعية التي تقبلها.
    Aprobación del informe final y de las recomendaciones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su primer período de sesiones. UN اعتماد التقرير النهائي والتوصيات الصادرة عن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاﺳﺘﻌﺮﺍﺽ ﺍﳌﻌﺎﻫﺪﺓ ﻋﺎﻡ ٢٠١٥، في دورتها الأولى
    La preparación de su informe periódico y sus constantes esfuerzos para lograr la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité han ayudado a identificar lagunas en la reglamentación, deficiencias en la aplicación de la legislación y situaciones de desigualdad en general. UN وقد ساعد إعداد تقاريرها الدورية وجهودها المستمرة لتنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة على تحديد الثغرات التنظيمية، وجوانب القصور في تنفيذ التشريع وأشكال نقص المساواة بوجه عام.
    193. La Sra. Karp señaló que durante su visita al Japón asistió asimismo a la apertura de la reunión inaugural del Parlamento sobre la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité con respecto al informe del Japón. UN 193- وذكرت السيدة كارب أن زيارتها إلى اليابان شملت أيضاً افتتاح جلسة أولى في البرلمان بشأن تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة المتعلقة بتقرير اليابان.
    En segundo lugar, a la luz de los resultados de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino entre ciudades y de las recomendaciones del Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino, la Comisión aprobó nuevas clasificaciones del ajuste por lugar de destino para las nueve ciudades abarcadas por los estudios. UN ثانيا، في ضوء النتائج التي خلصت إليها الدراسات المقارنة لتسويات مقر العمل وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل، وافقت اللجنة على تصنيفات جديدة لتسوية مقر العمل للمواقع التسعة التي شملتها الدراسات الاستقصائية.
    Finalmente, acoge con agrado el uso de la Convención y de las recomendaciones del Comité por el Tribunal Supremo de Columbia Británica en su sentencia en el caso McIvor c. el Canadá; el Tribunal pidió al Gobierno federal que eliminara la discriminación sexual a la hora de determinar la pertenencia a la etnia autóctona. UN ومن الجدير بالترحيب، في نهاية الأمر، ما جرى من استخدام الاتفاقية وتوصيات اللجنة على يد المحكمة العليا بمقاطعة كولومبيا البريطانية لدى حكمها في قضية مكيوفر ضد كندا؛ حيث ألزمت المحكمة الحكومة الاتحادية بأن تلغي التمييز على أساس الجنس عند تحديد مركز السكان الهنود.
    137. El Comité contra la Tortura, para concluir, pregunta si existen datos, especialmente datos relativos a la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité formuladas en relación con el informe inicial del Estado de Kuwait. UN 137- طلبت لجنة مناهضة التعذيب في خاتمة استفساراتها، إفادتها بثمة معلومات بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصيات اللجنة التي أبدتها بصدد التقرير الأولي لدولة الكويت.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que incluya la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité entre los criterios para evaluar la aplicación del Plan de Acción Nacional para la consecución de la igualdad de género. UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج مسألة تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة في معايير تقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    De conformidad con el artículo 5 del Protocolo facultativo y el artículo 75 del reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar al Comité, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, que incluya información sobre las medidas que haya tomado en vista del dictamen y de las recomendaciones del Comité. UN وفقاً للمادة 5 من البروتوكول الاختياري والقاعدة 75 من النظام الداخلي للجنة، على الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، رداً خطياً، بما في ذلك أي معلومات عن أي إجراءات اتخذت في ضوء آراء وتوصيات اللجنة.
    9. Difusión del informe y de las recomendaciones del Comité UN 9- نشر التقرير وتوصيات اللجنة
    c) Tome nota de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y de las recomendaciones del Comité adoptadas en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (véase CRC/C/69); UN (ج) الإحاطة علماً بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) وتوصيات اللجنة المعتمَدة يوم مناقشتها لحقوق الأطفال المعوقين (انظر الوثيقة CRC/C/69)؛
    204. A la luz de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General, anexo) y de las recomendaciones del Comité, aprobadas en su día de debate general sobre los derechos de los niños discapacitados, se recomienda que el Estado Parte: UN 204- في ضوء القواعد النموذجية الخاصة بتحقيق المساواة في فرص المعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96، المرفق) وتوصيات اللجنة المعتمدة في يوم المناقشة العامة الذي نظمته بشأن حقوق الأطفال المعوقين
    “Sobre la base de las propuestas del Secretario General y de las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación, la Asamblea General indicará, entre los subprogramas que acepte, los de prioridad máxima y mínima.” UN " تقوم الجمعية العامة، استنادا إلى مقترحات اﻷمين العام وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، بتسمية البرامج الفرعية التي لها أعلى وأدنى اﻷولويات من بين البرامج الفرعية التي تقبلها " .
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1996–19976 y de las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación al respecto, con sujeción a lo que se dispone infra; UN ١ - تحيـط علمـا بتقرير اﻷميـن العــام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٦( وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة به، وذلك رهنا باﻷحكام التالية؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1996–19976 y de las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación al respecto, con sujeción a lo que se dispone más abajo; UN ١ - تحيـط علمـا بتقرير اﻷميـن العــام عن أداء برامـج اﻷمـم المتحـدة في فتـرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٦( وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة به، وذلك رهنا باﻷحكام التالية؛
    Aprobación del informe final y de las recomendaciones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su segundo período de sesiones UN اعتماد التقرير النهائي والتوصيات الصادرة عن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاﺳﺘﻌﺮﺍﺽ ﺍﳌﻌﺎﻫﺪﺓ ﻋﺎﻡ ٢٠١٥، في دورتها الثانية
    Aprobación del informe final y de las recomendaciones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su primer período de sesiones (NPT/CONF.2015/PC.I/CRP.2) UN اعتماد التقرير النهائي والتوصيات الصادرة عن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة ﻋﺎﻡ ٢٠١٥ في دورتها الأولى (NPT/CONF.2015/PC.I/CRP.2)
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer también se reúne periódicamente con sus homólogos a nivel estatal con el fin de formular estrategias para la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité. UN وعقدت وزارة شؤون المرأة أيضا اجتماعات على نحو دوري مع الجهات النظيرة على مستوى الولاية لصياغة استراتيجيات تتعلق بكيفية التنفيذ الأمثل للاتفاقية ولتوصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more