"y de las recomendaciones que contiene" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوصيات الواردة فيه
        
    • وبالتوصيات الواردة فيه
        
    • وبما جاء فيه من توصيات
        
    b) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se sustituyeron las palabras “y hace suyas las recomendaciones que figuran en él” por las palabras “y de las recomendaciones que contiene”; UN )ب( استعيض في الفقرة ١ من المنطوق عن عبارة " وتؤيد التوصيات الواردة فيه " بعبارة " والتوصيات الواردة فيه " ؛
    El Sr. Mendonça (Cabo Verde), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, presenta el proyecto de resolución, en el cual se toma nota del informe del Consejo de Derechos Humanos y de las recomendaciones que contiene. UN ١ - السيد مندونسا (الرأس الأخضر): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فعرض مشروع القرار الذي يحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان والتوصيات الواردة فيه.
    " El Consejo Económico y Social toma nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza (E/1996/61) y de las recomendaciones que contiene para prestar asistencia en la formulación de un apoyo coordinado de las Naciones Unidas a las actividades de erradicación de la pobreza a nivel nacional. UN " ١ - يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر )E/1996/61( والتوصيات الواردة فيه الرامية إلى وضع صيغة لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى اﻷنشطة الوطنية للقضاء على الفقر.
    1. Toma nota del informe del Grupo Asesor Especial sobre Haití y de las recomendaciones que contiene; UN 1 - يحيط علما بتقرير الفريق الاستشاري المخصص لهايتي وبالتوصيات الواردة فيه()؛
    Toma nota del informe de la séptima reunión del Comité Mixto UNESCO/UNICEF sobre Educación, que figura en el documento E/ICEF/1999/18, y de las recomendaciones que contiene. UN يحيط علما بتقرير الاجتماع السابع للجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف والمعنية بالتعليم، الوارد في الوثيقة (E/ICEF/1999/18)، وبالتوصيات الواردة فيه.
    " El Consejo Económico y Social toma nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza (E/1996/61) y de las recomendaciones que contiene para prestar asistencia en la formulación de un apoyo coordinado de las Naciones Unidas a las actividades de erradicación de la pobreza a nivel nacional. UN " ١ - يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر )E/1996/61( والتوصيات الواردة فيه الرامية إلى وضع صيغة لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى اﻷنشطة الوطنية للقضاء على الفقر.
    Tomando nota del informe del Secretario General titulado " Diplomacia preventiva: obtención de resultados " (S/2011/552) y de las recomendaciones que contiene sobre las medidas destinadas a maximizar las posibilidades de éxito en las actividades de diplomacia preventiva de las Naciones Unidas, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " الدبلوماسية الوقائية: تحقيق النتائج " (S/2011/552) وبالتوصيات الواردة فيه بشأن الخطوات المتخذة للاستفادة إلى أقصى حد من فرص نجاح جهود الدبلوماسية الوقائية التي تبذلها الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more