"y decidió prorrogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقرر تمديد
        
    • وقررت تمديد
        
    • وقرر أن يمدد
        
    • وقرر تجديد
        
    El Consejo tomó conocimiento de la información que figuraba en la carta y decidió prorrogar el plazo hasta el 31 de marzo de 2005. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم، وقرر تمديد الموعد النهائي لغاية 31 آذار/مارس 2005.
    45. En sus resoluciones 10/9 y 15/18 el Consejo destacó la importancia de la labor del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y decidió prorrogar su mandato por otro período de tres años. UN 45- شدد المجلس، في قراريه 10/9 و15/18، على أهمية عمل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وقرر تمديد ولايته لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    El 5 de abril de 1994 el Consejo de Seguridad, en su resolución 909 (1994), expresó su preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Rwanda, especialmente en Kigali, y decidió prorrogar el mandato de la UNAMIR hasta el 29 de julio de 1994. UN وفي ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أعرب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٠٩ )١٩٩٤( عن قلقه إزاء تدهور اﻷمن في رواندا، ولاسيما في كيغالي، وقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su 51º período de sesiones, celebrado en 1995, alentó al representante a que, mediante el diálogo con los gobiernos y todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, continuara su examen de las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos y decidió prorrogar su mandato durante un período de tres años. UN وشجعت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وقررت تمديد ولايته لمدة ثلاث سنوات.
    El Consejo de Seguridad exhortó a los dos Gobiernos a que colaboraran con las Naciones Unidas en pro del logro de ese objetivo y decidió prorrogar el mandato de la UNISFA hasta el 15 de octubre de 2014. UN ودعا مجلس الأمن الحكومتين إلى العمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق ذلك الهدف، وقرر أن يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    El 5 de abril de 1994 el Consejo de Seguridad, en su resolución 909 (1994), expresó su preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Rwanda, especialmente en Kigali, y decidió prorrogar el mandato de la UNAMIR hasta el 29 de julio de 1994. UN وفي ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أعرب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٠٩ )١٩٩٤( عن قلقه إزاء تدهور اﻷمن في رواندا، ولاسيما في كيغالي، وقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    11. De conformidad con ese informe, en la resolución 975 (1995), de 30 de enero de 1995, el Consejo de Seguridad autorizó al Secretario General a que desplegara hasta 6.000 efectivos y 900 oficiales de policía civil y decidió prorrogar el mandato de la UNMIH por un período de seis meses, hasta el 31 de julio de 1995. UN ١١ - وعملا بهذا التقرير، أذن مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لﻷمين العام أن يقوم بوزع عدد لا يتجاوز ٠٠٠ ٦ جندي و ٩٠٠ من أفراد الشرطة المدنية وقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة ستة أشهر، أي إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El Consejo declaró que la persistente falta de cooperación en la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o la injerencia externa respecto de la plena aplicación del plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Croacia podrían tener graves consecuencias, y decidió prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que terminaría el 31 de marzo de 1994. UN أعلن المجلس أن استمرار عدم التعاون في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتدخل الخارجي المتعلق بالتنفيذ التام لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في كرواتيا، ستترتب عليهما عواقب خطيرة وقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    En su resolución 1056 (1996), de 29 de mayo, el Consejo de Seguridad apoyó mis propuestas y decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de noviembre de 1996. UN ١٠٤٩- وفي قراره ١٠٥٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ أيار/مايو، أيد مجلس اﻷمن اقتراحاتي وقرر تمديد ولاية البعثة لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    En su 904ª sesión plenaria, celebrada el 15 de octubre de 1999, la Junta de Comercio y Desarrollo tomó nota del informe verbal del representante de Uganda, quien hizo uso de la palabra en su calidad de Presidente en las consultas oficiosas sobre este tema, y decidió prorrogar el mandato de las consultas oficiosas con el fin de recibir un informe sobre los resultados de las consultas en su 46° período de sesiones. UN ٧ - أحاط مجلس التجارة والتنمية علما، في جلسته العامة ٩٠٤، يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، بالتقرير الشفوي المقدم من ممثل أوغندا، الذي تكلم بوصفه رئيسا للمشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع محل النظر، وقرر تمديد ولاية المشاورات غير الرسمية بغية تلقي تقرير عن نتائج المشاورات في جلسته السادسة واﻷربعين.
    El Consejo de Seguridad estableció la UNMIN en su resolución 1740 (2007) y decidió prorrogar el mandato de la Misión por seis meses en su resolución 1796 (2008). UN 5 - وقالت إن مجلس الأمن أنشأ بعثة الأمم المتحدة في نيبال عملا بقراره 1740 (2007) وقرر تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر بموجب قراره 1796 (2008).
    En su resolución 2070 (2012), el Consejo decidió que la dotación general de la Misión fuera de hasta 6.270 efectivos de todos los rangos con un componente de policía de hasta 2.601 integrantes, y decidió prorrogar el mandato de la Misión hasta el 15 de octubre de 2013. UN وبموجب القرار 2070 (2012)، قرر المجلس أن تتألف المستويات العامة لقوة البعثة من عدد يصل إلى 270 6 فرداً من جميع الرتب، مع عنصر للشرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد، وقرر تمديد ولاية البعثة حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    8. En su resolución 901 (1994) de 4 de marzo de 1994, el Consejo tomó nota de que el 7 de marzo de 1994 se reanudarían en Nueva York las negociaciones celebradas en Ginebra del 22 al 24 de febrero de 1994 y decidió prorrogar el mandato de la UNOMIG por un nuevo período provisional que concluiría el 31 de marzo de 1994. UN ٨ - وفي القرار ٩٠١ )١٩٩٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، لاحظ المجلس أن المفاوضات التي عقدت في جنيف في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ ستستأنف في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    14. En su resolución 925 (1994), de 8 de junio de 1994, el Consejo de Seguridad, hizo suyas las propuestas que figuraban en el informe del Secretario General6 sobre el despliegue de la UNAMIR ampliada y decidió prorrogar el mandato de la UNAMIR hasta el 9 de diciembre de 1994. UN ١٤ - وفي قراره ٩٢٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أيد مجلس اﻷمن، مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره)٦( بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة لتقديم المساعدة الى رواندا، وقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En la resolución 1138 (1997), el Consejo de Seguridad, entre otras cosas, autorizó al Secretario General para que aumentara los efectivos de la MONUT de conformidad con sus recomendaciones; y decidió prorrogar el mandato de la MONUT hasta el 15 de mayo de 1998. (Para el texto completo de la resolución 1138 (1997), véase el apéndice V.) UN وبموجب القرار ١١٣٨ )١٩٩٧(، أذن مجلس اﻷمن، في جملة أمور، لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا لتوصياته؛ وقرر تمديد ولاية البعثة لغاية ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨. )للاطلاع على النص الكامل للقرار ١١٣٨ )١٩٩٧(، انظر التذييل الخامس(.
    El Consejo examinó las solicitudes de nueva prórroga de la calidad de miembro provisional después del 16 de noviembre de 1997 del Canadá y Ucrania y decidió prorrogar la calidad de miembros de la Autoridad, con carácter provisional, del Canadá y de Ucrania por un período de un año a partir del 16 de noviembre de 1997 (ISBA/4/C/3). UN ونظر المجلس في طلبين لزيادة تمديد العضوية المؤقتة إلى ما بعـد ١٦ تشرين الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٧ وردا من أوكرانيا وكندا وقرر تمديد عضوية أوكرانيا وكندا في السلطة، على أساس مؤقت، لمدة سنة واحدة اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (ISBA/4/C/3).
    8. De conformidad con ese informe, el Consejo de Seguridad, en su resolución 975 (1995), de 30 enero de 1995, autorizó al Secretario General a desplegar como máximo 6.000 efectivos y 900 funcionarios de policía civil, y decidió prorrogar el mandato de la UNMIH por un período de seis meses, hasta el 31 de julio de 1995. UN 8 - وعملا بذلك التقرير، أذن مجلس الأمن في قراره 975 (1995) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 1995 للأمين العام بأن يقوم بنشر عدد لا يتجاوز 000 6 جندي و 900 من ضباط الشرطة المدنية، وقرر تمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر حتى 31 تموز/ يوليه 1995.
    Pidió al FMAM que elaborara una escala de cofinanciación en apoyo de las actividades determinadas en los programas de acción nacionales de adaptación y estableciera modalidades flexibles para asegurar un acceso equilibrado a los recursos. Las Partes reconocieron la contribución del Grupo de Expertos sobre los países menos adelantados en apoyo de la preparación de los programas de acción y decidió prorrogar su mandato. UN وطلب إلى مرفق البيئة العالمية وضع جدول للتمويل المشترك لأنشطة الدعم المحددة في برامج العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف، واستحداث طرائق مرنة لكفالة التوازن فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الموارد واعترفت الأطراف بمساهمة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا في دعم إعداد برامج العمل، وقررت تمديد ولايته.
    En su 61º período de sesiones, la Comisión acogió con satisfacción el informe anual del Relator Especial (E/CN.4/2005/51) y decidió prorrogar el mandato del Relator Especial por otros tres años. UN ورحبت اللجنة في دورتها الحادية والستين بالتقرير السنوي المقدم من المقرر الخاص (E/CN.4/2005/51) وقررت تمديد ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    4. En su resolución 2002/69, la Comisión de Derechos Humanos puso de relieve las cuestiones económicas y financieras internacionales que merecían particular atención por parte del Grupo de Trabajo, y decidió prorrogar su mandato por un año para que prosiguiera sus importantes deliberaciones y profundizara el diálogo sobre la realización del derecho al desarrollo. UN 4- وأكدت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/69، القضايا الاقتصادية والمالية الدولية التي تستحق اهتماماً خاصاً من الفريق العامل، وقررت تمديد ولايته سنة واحدة لمواصلة المداولات الهامة وتعميق الحوار في مجال إعمال الحق في التنمية.
    De conformidad con el párrafo 20 de la resolución 16/12, el Consejo de Derechos Humanos acogió con beneplácito la labor y las aportaciones de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y decidió prorrogar por un período de tres años el mandato de la Relatora Especial, de conformidad con la resolución 7/13 del Consejo de Derechos Humanos, de 27 de marzo de 2008. UN 27 - بموجب أحكام الفقرة 20 من القرار 16/12، رحب مجلس حقوق الإنسان بعمل وإسهامات المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وقرر أن يمدد ولايته لفترة ثلاث سنوات، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/13 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008.
    El Relator Especial celebra la aprobación de la resolución 2006/4, en la que el Consejo de Derechos Humanos hizo suyas las recomendaciones aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su séptimo período de sesiones, en enero de 2006, y decidió prorrogar su mandato por un año. UN ويرحب المقرر الخاص بإصدار القرار 2006/4 الذي أيد فيه مجلس حقوق الإنسان توصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، والذي صدر في الدورة السابعة في كانون الثاني/يناير 2006، وقرر تجديد ولايته لمدة سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more