| Numerosos pronunciamientos de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización dan cuenta de este hecho. | UN | وهذا ما يتبين من العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
| El proyecto de resolución que acaba de aprobarse debe interpretarse y aplicarse de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización. | UN | إن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه يجب تفسيره وتطبيقه بما يتماشى مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
| 18. En los debates del Consejo de Seguridad y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se han expresado dos tendencias principales. | UN | ١٨ - وأضاف قائلا إن هناك نهجين رئيسيين اقترحا خلال مناقشات مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم. |
| Se ha observado esa incoherencia entre las declaraciones pronunciadas en las sesiones de la Quinta Comisión que se ocupa de los asuntos administrativos y presupuestarios, y en las sesiones del Consejo de Seguridad y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقد برزت أوجه تضارب من هذا القبيل بين اللجنة الخامسة المعنية بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية من ناحية وبين مجلس الأمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من ناحية أخرى. |
| Su delegación continuará aportando a los debates del Grupo de Trabajo y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se refuerzan mutuamente. | UN | وأعلن عن مواصلة وفده المساهمة في تعزيز المناقشات الجارية داخل الفريق العامل وفي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
| China espera que, en el espíritu de la Carta y de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización, la Argentina y el Reino Unido continúen su diálogo constructivo y lleguen a una solución justa y pacífica del problema. | UN | وترجو الصين أن تواصل الأرجنتين والمملكة المتحدة حوارهما البناء وأن يتوصلا إلى حل عادل وسلمي للمشكلة في ظل الميثاق مع الاستناد إلى القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة واللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار. |
| Los Estados Miembros, incluidos los del Comité de Información y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, han subrayado la importancia de las consultas y la coordinación entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقد أكدت الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول الممثلة في لجنة الإعلام، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أهمية المشاورات والتنسيق بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام. |
| El proyecto de resolución que acaba de aprobarse debe interpretarse y aplicarse de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización. | UN | وأضاف إن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه ينبغي تفسيره وتنفيذه وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
| La oradora recordó que las resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización pedía que la controversia sobre la soberanía entre la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre dicho Territorio se resolviera por medios pacíficos, tomando en consideración los intereses de la población de las islas. | UN | وأشارت إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار طلبتا في قراراتهما أن يتم فض النزاع القائم بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حول السيادة على اﻹقليم عن طريق المفاوضات السلمية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
| A este respecto, existe el precedente del Comité de la Carta de las Naciones Unidas y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que pasaron a convertirse en órganos de composición abierta por decisión de la Asamblea General. | UN | ونوهت، في هذا الصدد، إلى وجود سابقتين هما اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام اللتان تحولتا إلى هيئتين مفتوحتي باب العضوية بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة. |
| Recordó que en las resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización se hacía notar la existencia de una controversia sobre la soberanía entre la Argentina y el Reino Unido en cuanto a ese territorio que debía dirimirse mediante negociaciones bilaterales teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas. | UN | وأشار إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أشارت إلى وجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالإقليم وينبغي تسويته من خلال المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
| 98. En lo que respecta a las Islas Malvinas, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización hacen referencia a la situación derivada de esa cuestión. | UN | 98 - وأشار إلى مسألة جزر مالفيناس، فقال إن القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تشير إلى الحالة الخاصة الناشئة من هذه المسألة. |
| En reuniones de la Quinta Comisión y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en reuniones del pleno de la Asamblea General los Estados Miembros hicieron declaraciones en las que expresaron opiniones positivas sobre el programa de reformas del Departamento, en particular la estrategia mundial de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | تعكس البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في اجتماعات اللجنة الخامسة، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفي الجلسات العامة للجمعية العامة آراء إيجابية بشأن جدول أعمال الإصلاح التي وضعته الإدارة، وخاصة الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني |
| En consecuencia, el principio aplicable a la cuestión de las Islas Malvinas no es el de libre determinación sino el de integridad territorial, como establecen todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización, en las que se reconoce el conflicto como una situación colonial especial y particular que entraña una disputa de soberanía entre las dos partes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبدأ الذي ينطبق على جزر مالفيناس ليس حق تقرير المصير وإنما سلامة أراضيها، كما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، التي اعترفت بأن النزاع هو عبارة عن حالة استعمارية خاصة ومميزة تنطوي على نزاع على السيادة بين طرفين. |
| 10. En las visitas guiadas y en las visitas con audioguía a la Sede de las Naciones Unidas y a otros lugares de destino de la Organización se trataron las funciones del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial de Descolonización. | UN | 10 - وقد أُدرج دورا مجلس الوصاية واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في الجولات المصحوبة بالمرشدين والجولات الصوتية التي تُنظم في مقر الأمم المتحدة، وفي مراكز العمل الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
| Kazajstán seguirá esforzándose por contribuir en la práctica a la ampliación de la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y respalda las conclusiones y recomendaciones presentadas en los informes sobre este tema del Secretario General y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ٣٣ - واختتمت كلمتها قائلة إن بلدها سيواصل جهوده الرامية إلى تقديم مساهمة عملية لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام، وأيدت النتائج والتوصيات التي وردت في تقرير كل من الأمين العام واللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام بشأن هذا البند. |
| 1995 a 1998 Asistió como integrante de la delegación de la República de Corea a las sesiones de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | ١٩٩٥-١٩٩٨ شارك، بصفته عضو وفد جمهورية كوريا، في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
| El Sr. Bouheddou (Argelia) reitera el compromiso de la delegación de Argelia a la aplicación efectiva de las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de reforzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 6 - السيد بوحدو (الجزائر): كرر التزام وفد بلده بالتنفيذ الفعال لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وبتعزيز قدرات إدارة عمليات حفظ السلام. |
| Su delegación aprueba las recomendaciones y conclusiones que figuran en los informes del Secretario General y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. Expresa la esperanza de que las recomendaciones que se hacen en esos informes, así como las presentadas durante el debate general del tema, ayuden a mejorar la eficiencia de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | 102 - وخلصت إلى الإعراب عن تأييد وفدها للتوصيات والنتائج الواردة في تقرير الأمين العام واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام معربة عن الأمل في طرح هذه التوصيات في تلك التقارير أو خلال المناقشة العامة بشأن هذا البند مما يساعد على تحسين كفاءة عمليات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
| El Sr. Maleki (República Islámica de Irán) dice que, como miembro del Movimiento de los Países No Alineados y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, su país sigue insistiendo en el principio de que las Naciones Unidas son responsables del mantenimiento de la paz internacional; las operaciones de mantenimiento de la paz son uno de sus principales instrumentos en el desempeño de esa función. | UN | 62 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده، بوصفه عضوا في حركة عدم الانحياز وفي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يواصل تأكيد المبدأ القائل بأن مسؤولية صون السلم الدولي تقع على عاتق الأمم المتحدة، وتشكل عمليات حفظ السلام إحدى أدواتها الرئيسية في الاضطلاع بتلك المسؤولية. |