| En él participaron 85 representantes de 25 países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | حضر هذه الحلقة 85 مشاركا من 25 بلدا عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
| Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades públicas competentes y del Foro de Asociación Económica con objeto de aplicar eficazmente la política industrial. | UN | تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا |
| En la reunión de los líderes del G-8 y del Foro de las principales economías, celebrada en Italia este verano, se acordó la meta de los dos grados. | UN | وفي اجتماع قادة مجموعة الثمانية ومنتدى الاقتصادات الكبرى في إيطاليا هذا الصيف، كان هناك اتفاق على هدف الدرجتين. |
| Objetivo principal: apoyar las iniciativas regionales para consolidar la función de las instituciones nacionales de derechos humanos y del Foro de Asia y el Pacífico | UN | الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ |
| Durante estas reuniones, los grupos formularon iniciativas prácticas para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III y del Foro de la Generación Espacial, así como para realizar otras actividades. | UN | وصاغت الأفرقة في تلك الاجتماعات مقترحات لمبادرات عملية تستهدف تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وملتقى جيل الفضاء، كما اقترحت عدداً من الأنشطة الأخرى. |
| La Asamblea General elogió los esfuerzos realizados para organizar UNISPACE III dentro de los límites de los recursos disponibles; reconoció la contribución del Foro Técnico y del Foro de la Generación Espacial a su éxito y expresó su satisfacción por los resultados de la Conferencia. | UN | أشادت الجمعية العامة بالجهود المبذولة لتنظيم اليونيسبيس الثالث في حدود الموارد الحالية، ولاحظت مساهمة المنتدى التقني ومنتدى جيل الفضاء في نجاحه، وأعربت عن ارتياحها لنتائج المؤتمر. |
| Con la inauguración de la EvalNet y del Foro de las Naciones Unidas para la Evaluación, el PNUD y las Naciones Unidas tienen posibilidades mucho mayores de mejorar el proceso de aprendizaje a partir de la evaluación. | UN | لقد ساعد إنشاء شبكة التقييم ومنتدى الأمم المتحدة للتقييم في توسيع المجال المتاح للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة لتعزيز الاستفادة من التقييم. |
| Se observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, actuando en calidad de secretaría del Comité y del Foro de proveedores, prestaría su asistencia en los preparativos de estas reuniones y en las actividades de los grupos de trabajo. | UN | ولوحظ أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في اضطلاعه بوظيفة أمانة اللجنة ومنتدى مقدمي الخدمات، سيساعد في التحضير لهذين الاجتماعين ولأنشطة أفرقة العمل. |
| Actuando en calidad de secretaría del Comité y del Foro de proveedores, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre colaborará en los preparativos de estas reuniones y de la planificación provisional de las actividades de los grupos de trabajo. | UN | وسوف يساعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في معرض اضطلاعه بوظيفة أمانة اللجنة ومنتدى مقدمي الخدمات، في التحضير لهذين الاجتماعين ولأنشطة أفرقة العمل. |
| Tiene intención de adoptar nuevas medidas, sobre todo atendiendo a cuáles sean los resultados de la Conferencia de examen de Doha y del Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda de Accra. | UN | ويعتزم اتخاذ إجراءات جديدة وخصوصاً في ضوء نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي ومنتدى أكرا الرفيع المستوى فيما يتعلق بفعالية المعونة. |
| Para crear conciencia entre los jóvenes acerca de las Naciones Unidas se procedió a reclutar a estudiantes tailandeses para que participen en reuniones de la Asamblea General y del Foro de la Juventud. | UN | وتم، من أجل التوعية بعمل الأمم المتحدة بين الشباب، تجنيد طلاب تايلنديين للمشاركة في اجتماعات الجمعية العامة ومنتدى الشباب. |
| En esa reunión, los dirigentes del Japón y del Foro de las Islas del Pacífico expresaron su determinación de trabajar en pro del objetivo común de una región segura, más próspera y con mayor capacidad de adaptación. | UN | وفي هذا الاجتماع، أعرب قادة اليابان ومنتدى جزر المحيط الهادئ عن تصميمهم على متابعة تحقيق الهدف المشترك المتمثل في ضمان إيجاد منطقة آمنة وسهلة التكيّف ومزدهرة. |
| Una de las propuestas estudiadas consistía en agrupar los recursos de los pequeños Estados insulares del Pacífico en una institución regional de promoción de los derechos humanos, bajo la supervisión de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico y del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وهناك اقتراح يجري بحثه يقضي بتجميع موارد الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ لإقامة مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان تكون تحت إشراف أمانة جماعة المحيط الهادئ ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
| En apoyo de estas deliberaciones intergubernamentales, el Departamento preparó informes sustantivos y organizó reuniones de grupos de expertos y del Foro de las Naciones Unidas sobre Cooperación sobre el tema del empleo y el trabajo decente. | UN | ودعما لهذه المداولات الحكومية الدولية، أعدت الإدارة تقارير فنية وعقدت اجتماعات لأفرقة الخبراء ومنتدى التعاون الإنمائي للأمم المتحدة لدراسة موضوع العمالة والعمل اللائق. |
| Se observó también que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, actuando en calidad de secretaría del Comité y del Foro de Proveedores, prestaría su asistencia en los preparativos de estas reuniones y en las actividades de los grupos de trabajo. | UN | ولوحظ أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، باضطلاعه بوظيفة الأمانة التنفيذية للجنة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، سيساعد في التحضير لهذين الاجتماعين ولأنشطة أفرقة العمل. |
| Se solicitó y recibió la asistencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nueva Zelandia y del Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico para evaluar la viabilidad de establecer una institución de esas características y los tipos más idóneos para Samoa. | UN | وقد طلبت المساعدة وحصلت عليها من لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق الإنسان، في تقييم جدوى إنشاء هذه المؤسسة وأفضل النماذج التي تناسب ساموا. |
| El cumplimiento de los compromisos asumidos por los países en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques entraña principalmente medidas que han de adoptarse en el ámbito de cada país. | UN | 8 - تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البلدان في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ينطوي بشكل رئيسي على الإجراءات المتخذة داخل أي بلد. |
| La participación dinámica y sustantiva del INSTRAW contribuyó al éxito de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del Foro de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد ساهمت المشاركة الدينامية والموضوعية للمعهد في نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومحفل المنظمات غير الحكومية. |
| Como miembro de pleno derecho de la comunidad internacional, Georgia sigue comprometida con los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y del Foro de La Haya. | UN | جورجيا، بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، لا تزال ملتزمة بأهداف مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية ومحفل لاهاي أيضا. |
| Se alentó a los participantes en el simposio a que estudiaran esas oportunidades en sus países de origen, por ejemplo, estableciendo relaciones que incrementaran los conocimientos de los entes normativos locales y fortalecieran los esfuerzos de los jóvenes que están ayudando a poner en práctica las recomendaciones de UNISPACE III y del Foro de la Generación Espacial. | UN | وشُجع المشاركون في الندوة على بحث هذه الإمكانيات في بلدانهم الأصلية، فإيجاد العلاقات، على سبيل المثال، يؤدي إلى زيادة وعي المسؤولين المحليين وتعزيز جهود الشباب الذين يمدون يد المساعدة في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وملتقى جيل الفضاء. |
| Mi país es miembro activo de la ASEAN y del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y está realizando los preparativos para unirse lo antes posible a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وفييت نام عضو نشط في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، وهي تستعد للانضمام الى منظمة التجارة العالمية في أقرب موعد ممكن. |
| 134. La Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre actuaba de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y del Foro de Proveedores. | UN | 134- ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي يقوم بدور الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدّمي الخدمات. |
| Pidió también a las secretarías de la Comisión y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que intercambiaran la información relativa a la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera y a que estudiaran las formas de incrementar sinergias. | UN | كما طلبت إلى أمانة اللجنة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الشؤون العامة وأن تدرسا سبل تعزيز أوجه التعاون فيما بينهما. |