| Las estadísticas sobre dichos casos se comunican al Comité Estatal de Estadísticas, que las analiza, y sobre esa base, presenta informes mensuales al Gobierno y los ministerios y departamentos competentes. | UN | وتُقدم الإحصاءات بشأن هذه الحالات إلى اللجنة الحكومية للإحصاء، التي تقوم بتحليلها وتقديم تقارير شهرية على هذا الأساس إلى الحكومة وإلى الوزارات والإدارات ذات الصلة. |
| La creación de un grupo de coordinación compuesto de representantes de los ministerios y departamentos competentes se considera un paso importante para seguir mejorando la coordinación y la cooperación de los distintos organismos que se ocupan del comercio en tránsito. | UN | ويُعتبر إنشاء فريق تنسيق مؤلف من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة خطوة هامة في مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات التي تعالج مسائل تجارة المرور العابر. |
| Las oficinas fuera de la Sede, las misiones de mantenimiento de la paz y otras oficinas de la administración del sistema de justicia y departamentos competentes que tienen sitios web han sido invitados a establecer vínculos directos con el sitio. | UN | ودُعيت المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام والمكاتب الأخرى التابعة لنظام إقامة العدل والإدارات ذات الصلة التي لها مواقع على شبكة الإنترنيت إلى إنشاء وصلات مباشرة بهذا الموقع. |
| Respuesta: La cuestión de la adhesión de Uzbekistán al Protocolo Facultativo de la Convención fue estudiada por el Ministerio de Relaciones Exteriores con los ministerios y departamentos competentes. | UN | الرد: قامت وزارة الخارجية والوزارات والإدارات المعنية بدراسة مسألة انضمام أوزبكستان إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
| Garantizar el apoyo resuelto y sostenido de los ministerios y departamentos competentes a fin de lograr la aplicación efectiva del Plan de Acción Nacional contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y comercial; | UN | :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛ |
| - Intensificar la cooperación con las agrupaciones de apoyo y los organismos y departamentos competentes de las Naciones Unidas con objeto de preconizar una solución pacífica del conflicto en el Afganistán. | UN | تعزيز التعاون مع أفرقة الدعم والوكالات والإدارات المختصة التابعة للأمم المتحدة للمساعدة على الدعوة إلى إيجاد حل سلمي للنزاع في أفغانستان. |
| El Comité recomienda asimismo que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios y departamentos competentes y se utilicen en la formulación, vigilancia y evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة بضرورة تبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات والإدارات الحكومية المعنية واستخدامها في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
| En el análisis de la situación y la preparación de un plan conjunto de recuperación de las Naciones Unidas deben participar representantes de todos los organismos y departamentos competentes. | UN | وينبغي أن يشارك ممثلون من جميع وكالات الأمم المتحدة وإدارتها المعنية في خطة مشتركة للتحليل والإنعاش تتبناها الأمم المتحدة. |
| También se había establecido un Comité de Vigilancia de los Derechos Humanos, integrado por representantes de los ministerios y departamentos competentes, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, a fin de garantizar la aplicación del plan. | UN | كما أنشأت لجنة لرصد حقوق الإنسان مؤلفة من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك المنظمات غير الحكومية لضمان تنفيذ الخطة. |
| 34. Para garantizar su plena aplicación, en julio-agosto de 2007 se presentaron a los parlamentarios y a los ministerios y departamentos competentes las observaciones finales del Comité de Expertos, en forma de folleto, y de nuevo en noviembre de 2008 durante el proceso de compilación del presente informe. | UN | 34- قدمت التعليقات الختامية للجنة الخبراء إلى البرلمانيين وإلى الوزارات والإدارات ذات الصلة لضمان تنفيذها بشكل كامل في الفترة من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2007 على هيئة كتيب وقُدّمت مرة ثانية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 خلال عملية تجميع هذا التقرير. |
| En estas reuniones participaron especialistas designados de los ministerios y departamentos competentes, así como directores de instituciones de educación superior, todos los cuales debatieron con estudiantes cuestiones relativas a fenómenos sociales negativos y otros problemas legales a los que se enfrentan los jóvenes. | UN | وشارك في هذه الاجتماعات أخصائيون معيّنون من الوزارات والإدارات ذات الصلة فضلاً عن مديري مؤسسات التعليم العالي، الذين شاركوا كلهم في مناقشة مع الطلاّب بشأن الظواهر الاجتماعية السلبية وغيرها من المشاكل التي تواجه الشباب. |
| El subcomité sobre la aplicación de la legislación prestó asistencia a los ministerios y departamentos competentes durante el proceso de ratificación e incorporación de varios instrumentos relativos al derecho internacional humanitario, en particular los Protocolos adicionales de 1977. | UN | 3 - وقد قامت اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ القانون بمساعدة الوزارات والإدارات ذات الصلة في عملية التطبيق فيما يتعلق بالعديد من الصكوك ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي، وتطويع هذه الصكوك للظروف المحلية، بما في ذلك البروتوكولان الإضافيان لعام 1977. |
| Los ministerios y departamentos competentes de Kirguistán están también estudiando la posibilidad de adherirse a las convenciones restantes: la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; el Convenio para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas ubicadas en la plataforma continental. | UN | كما أن الوزارات والإدارات ذات الصلة في قيرغيزستان تدرس إمكانية الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية، وهي: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛ واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري. |
| c) Establecer mecanismos funcionales a fin de coordinar la aplicación de programas intersectoriales para los niños que incluyan a todos los ministerios y departamentos competentes, así como a la sociedad civil, el sector privado y las instituciones representadas y dirigidas por los propios niños; | UN | (ج) إنشاء آليات عملية لتنسيق تنفيذ البرامج الخاصة بالأطفال المشتركة بين القطاعات تشترك فيها جميع الوزارات والإدارات ذات الصلة إلى جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الممثلة ويقودها الأطفال بأنفسهم؛ |
| Entre los participantes figuraban interlocutores de varios ministerios y departamentos competentes (incluido el Departamento de Desarrollo Social) y miembros de la Asamblea Nacional, así como representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتضمن المشاركون شركاء من عدد من الوزارات والإدارات المعنية بما في ذلك إدارة التنمية الاجتماعية وأعضاء الجمعية الوطنية فضلاً عن ممثلي منظمات المجتمع المدني. |
| La Comisión Interdepartamental para Combatir la Trata de Personas, junto con los ministerios y departamentos competentes y los organismos ejecutivos locales de la administración del Estado, realizó un trabajo definitivo en 2012 al ayudar a los interlocutores sociales. | UN | وقد اضطلعت الهيئة المشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالأشخاص جنباً إلى جنب مع الوزارات والإدارات المعنية وأجهزة الحكم المحلي للإدارة الحكومية بعمل محدّد في عام 2012 في مساعدة شركائها الاجتماعيين. |
| Esta Dependencia se creó el 12 de diciembre de 2001 en virtud de una Decisión del Consejo de Ministros con objeto de coordinar las actividades de los ministerios y departamentos competentes en la lucha contra el terrorismo y la represión de actividades ilícitas. | UN | أنشئت هذه الوحدة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 بعد اتخاذ مجلس الوزراء مقررا بشأن تنسيق أنشطة الوزارات والإدارات المعنية بمكافحة الإرهاب ومنع الأنشطة غير القانونية. |
| La cuestión de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil se está examinando en los ministerios y departamentos competentes de Uzbekistán. | UN | وتنظر حاليا الوزارات والإدارات المختصة بالحكومة الأوزبكية في مسألة التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
| 22. El establecimiento de un grupo de coordinación compuesto por representantes de los ministerios y departamentos competentes había sido un paso importante para mejorar aún más la coordinación y cooperación entre distintos organismos. | UN | 22 - ويعتبر إنشاء فريق للتنسيق يتألف من ممثلي الوزارات والإدارات المختصة خطوة هامة لزيادة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين مختلف الوكالات. |
| Supervisa las evaluaciones de amenazas y asesora al Consejo; formula a éste propuestas de requisitos y prioridades de información; fija las tareas de la comunidad informadora y coordina las entrevistas y reuniones de información con los jefes de los organismos y departamentos competentes del Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | وهي تشرف على تقييم الأخطار، وتقديم المشورة إلى مجلس الأمن القومي، وتحديد مهام عمل أجهزة الاستخبارات، وتنسيق عقـد الاجتماعات وجلسات الإحاطة اليومية مع رؤساء الوكالات والإدارات المختصة في وزارة الأمن القومي. |
| 2) El Comité celebra la presentación del informe inicial de Mauritania y expresa su satisfacción por el diálogo que mantuvo con la delegación del Estado parte, pero lamenta que no participaran en él expertos de los ministerios y departamentos competentes. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم موريتانيا التقرير الأولي. وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، لكنها تأسف لغياب الخبراء من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية. |
| 2. Posteriormente, el Comité de Redacción preparó un proyecto de informe nacional y lo transmitió a los ministerios y departamentos competentes del Gobierno, así como a la sociedad civil, las organizaciones cívicas y las organizaciones no gubernamentales (ONG), para que hicieran sus aportaciones iniciales y facilitaran sus opiniones al respecto. | UN | 2- وأعدت لجنة الصياغة بعد ذلك مشروع تقرير وطني عُمم على الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وكذلك المجتمع المدني والمنظمات المدنية والمنظمات غير الحكومية كي تقدم هذه الجهات مساهماتها الأولية فيه وملاحظاتها عليه. |
| En el análisis de la situación y la preparación de un plan conjunto de recuperación de las Naciones Unidas deben participar representantes de todos los organismos y departamentos competentes. | UN | وينبغي أن يشارك ممثلون من جميع وكالات الأمم المتحدة وإدارتها المعنية في خطة مشتركة للتحليل والإنعاش تتبناها الأمم المتحدة. |