"y descargas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتصريفات
        
    • وتنزيل
        
    • والصدمات
        
    • والتصريفات
        
    • وعمليات التنزيل منه
        
    • وبالصدمات
        
    • طريق الإنترنت وعملية تنزيل بيانات واستفسارات مباشرة
        
    • وعمليات استنزال
        
    • وعدد عمليات استنزال البيانات منه
        
    • وتعرض لصدمات
        
    • وعمليات تنزيل الملفات منها
        
    Actividades internacionales para proteger la salud humana y el medio ambiente por medio de medidas que reduzcan y/o eliminen las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante UN العمـــل الدولي لحماية الصحة والبشرية والبيئة من خــــلال تدابير لخفـــض و/أو للقضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا المياه العذبة السلامة الاحيائية
    C. Actuaciones internacionales para proteger la salud humana y el medio ambiente con medidas para reducir y/o eliminar las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante UN جيم - العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    2008-2009: 17.293.722 visitas al sitio web y descargas UN 2008-2009: 722 293 17 زيارة للموقع الشبكي وتنزيل مواد منه
    El médico declaró que las abrasiones que había observado en el cuerpo del autor podían muy bien haber sido causadas por palizas y descargas eléctricas. UN فلقد ذكر الطبيب أنه يمكن أن تنتج السحجات التي وجدت بجسده من الضرب والصدمات الكهربائية.
    En ese ámbito se han logrado progresos importantes en la elaboración de un tratado mundial para reducir y eliminar las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente. UN وفي هذا المجال أحرز تقدم في صياغة معاهدة عالمية للحد من الانبعاثات والتصريفات البيئية للملوثات العضوية العنيدة.
    i) Mayor número de visitas y descargas en la Red de Administración Pública de las Naciones Unidas UN ' 1` زيادة عدد زيارات/مشاهدة صفحات موقع شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة وعمليات التنزيل منه
    Durante los 10 días que estuvo detenido, fue sometido a un interrogatorio de tres horas cada día, con golpes y descargas eléctricas en seis de las sesiones. UN وخلال ٠١ أيام من الاحتجاز أخضع لجلسة استجواب لمدة ثلاث ساعات كل يوم، مصحوبة بالضرب المتكرر وبالصدمات الكهربائية خلال ست من الجلسات.
    19/13 C Actuaciones internacionales para proteger la salud humana y el medio ambiente con medidas para reducir y/o eliminar las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante UN 19/13 جيم - إدارة المواد الكيميائية: العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    19/13 C Gestión de productos químicos: actuaciones internacionales para proteger la salud humana y el medio ambiente con medidas para reducir y/o eliminar las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante UN 19/13 جيم - إدارة المواد الكيميائية: العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    Actuaciones internacionales para proteger la salud humana y el medio ambiente con medidas para reducir y/o eliminar las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante (decisión 19/13 C) UN العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا )المقرر ١٩/١٣ جيم(
    " Tomar medidas para elaborar, de conformidad con las disposiciones del Programa de Acción Mundial, un instrumento mundial jurídicamente vinculante para la reducción y/o eliminación de emisiones y descargas de los contaminantes orgánicos persistentes enumerados en la decisión 18/32 del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y, cuando proceda, la eliminación de su fabricación y uso. UN " بالعمل على اتخاذ إجراء سريع لوضع صك عالمي ملزم قانونا وفقا ﻷحكام برنامج العمل العالمي، للحد و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة المحددة في مقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ٨١/٣٢ وإيقاف تصنيعها واستخدامها حسب الاقتضاء.
    Estimación 2010-2011: 20.550.000 visitas al sitio web y descargas UN تقديرات الفترة 2010-2011: 000 550 20 زيارة للموقع الشبكي وتنزيل مواد منه
    Objetivo 2012-2013: 22.500.000 visitas al sitio web y descargas UN هدف الفترة 2012-2013: 000 550 22 زيارة للموقع الشبكي وتنزيل مواد منه
    Según el Sr. Henry, la policía, en particular un inspector a quien menciona por su nombre, le propinó palizas y descargas eléctricas. UN وقال هنري إن الشرطة عرضته للضرب والصدمات الكهربائية، وخص بالذكر أحد مفتشي الشرطة.
    Al parecer, no les han permitido disponer de asistencia letrada y han sido sometidos a malos tratos, incluidas palizas y descargas eléctricas. UN ويُدعى أنهما لم يسمح لهما بالاتصال بمحام وتفيد التقارير بأنهما قد أُسيئت معاملتهما بطرق كثيرة منها الضرب والصدمات الكهربائية.
    El Programa de Acción Mundial determinaba, entre otras cosas, la necesidad de una acción internacional para desarrollar un instrumento mundial jurídicamente vinculante con miras a la reducción y/o eliminación de las emisiones y descargas, intencionales y no y, en su caso, la eliminación de la fabricación, la utilización y el tráfico ilícito de contaminantes orgánicos persistentes. UN كما قام البرنامج، في جملة أمور، بتحديد الحاجة لاتخاذ إجراءات دولية لوضع صك عالمي ملزم قانونا لخفض الابتعاثات والتصريفات و/أو القضاء عليها، سواء أكانت مقصودة أم لا، وحيثما أمكن، القضاء على صناعة الملوثات العضوية المستديمة واستخدامها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    a) i) Mayor número de visitas y descargas en la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas UN (أ) ' 1`زيادة عدد الزيارات لموقع شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة وعمليات التنزيل منه
    Presuntamente al niño lo golpearon y lo pusieron en libertad poco después, pero a Elio Pereira lo interrogaron y presuntamente lo torturaron con palizas y descargas eléctricas. UN وادُعي أن الطفل ضُرب ثم أُطلق سراحه بعد ذلك بقليل. أما ايليو بريرا فقد استُجوب وادُعي أنه عُذب بالضرب وبالصدمات الكهربائية.
    Estimación para 2004-2005: 24.000.000 de visitas y descargas de documentos del sitio en la Web UN تقدير الفترة 2004-2005: عدد الزيارات وعمليات استنزال البيانات من الموقع الشبكي: 000 000 24
    c) i) Un mayor número de visitas y descargas de documentos del sitio de la División de Política Social y Desarrollo Social en la Web UN (ج) ' 1` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية وعدد عمليات استنزال البيانات منه
    La autora sostiene que durante el viaje de Yanamayo a El Callao su marido fue víctima de golpes y descargas eléctricas. UN وتزعم مقدمة البلاغ أنه ضرب أثناء الرحلة من يانامايو إلى كاللو وتعرض لصدمات كهربائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more