"y el acuerdo de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتفاق الأمم
        
    El Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces podían tomarse como precedentes en ese sentido. UN ويمكن أن يشكل الاتفاق بشأن الجزء الحادي عشر واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية سابقتين في هذا الصدد.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces incluyen procedimientos obligatorios conducentes a decisiones obligatorias. UN وتتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة بشأن مصائد الأسماك إجراءات إلزامية تنطوي على قرارات ملزمة.
    En la Conferencia, se instó a todas las partes a que cumplieran plenamente las obligaciones que les incumbían en virtud de la Convención y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces Transzonales y las Poblaciones de Peces Altamente Migratorios. UN وأثناء المؤتمر، حُثت جميع الأطراف على تنفيذ التزاماتها على أتم وجه بموجب أحكام الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    A ese respecto, señaló que la aceptación y la ratificación del Acuerdo de Cumplimiento de la FAO y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 también serán de gran ayuda para acabar con la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وفي هذا الصدد أبرز أن قبول اتفاق الامتثال الذي أعدته منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 والتصديق عليهما سيساعد إلى حد كبير في التصدي لمشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nos alegramos especialmente de encontrar, entre esos tratados básicos, tres relacionados con los océanos y que constituyen el entramado del marco jurídico internacional: la Convención, el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención y el Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN وكان مما أثلج صدرنا بصفة خاصة أن نجد ضمن هذه المعاهدات الأساسية ثلاث معاهدات تتعلق بالمحيطات وتشكِّل نسيج الإطار القانوني الدولي، وهي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    También examinó los efectos particularmente destructivos de la pesca de arrastre de fondo, y destacó que se estaban realizando actividades de pesca en torno a los montes marinos de manera insostenible y en transgresión de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN وناقش الآثار المدمِّرة للصيد بالشباك المخروطية في قاع البحار بشكل خاص. وأشار إلى أن أنشطة الصيد حول التلال البحرية تتم بطريقة غير مستدامة انتهاكا لأحكام مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    La delegación sudafricana tiene el honor de patrocinar los proyectos de resolución A/58/L.19, sobre los océanos y el derecho del mar, y A/58/L.18, sobre pesca sostenible y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces. UN ويتشرف وفد جنوب أفريقيا بأن يشارك في تقديم مشروع القرار A/58/L.19، بشأن المحيطات وقانون البحار، ومشروع القرار A/58/L.18، بشأن استدامة مصائد الأسماك واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية.
    El Canadá organizó la Conferencia sobre la ordenación de la pesca en altamar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre pesca en Saint John (Terranova y Labrador), en mayo de 2005. UN 83 - ونظمت كندا المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك، وذلك في سانت جونز، نيوفاوندلاند ولابرادور، في أيار/مايو 2005.
    :: Determinar, analizar y llegar a acuerdos sobre las principales cuestiones, causas y acciones necesarias para lograr la ordenación sostenible de los recursos marinos vivos compartidos del gran ecosistema marino del Mar Caribe de manera coherente con los acuerdos internacionales pertinentes, por ejemplo la Convención sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN :: تبيان المسائل الرئيسية والأسباب الجذرية والإجراءات اللازمة لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في منطقة البحر الكاريبي في النظام الإيكولوجي البحري الكبير، وتحليلها والاتفاق بشأنها بما يتسق مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة كقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    Islandia atribuye gran importancia a la conservación, ordenamiento y uso sostenible a largo plazo de los recursos marinos vivos y a la obligación de los Estados de cooperar con ese fin, de conformidad con el derecho internacional y sobre todo de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN وتولي أيسلندا اهتماما كبيرا لحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها واستخدامها بصورة مستدامة على المدى الطويل والتزام الدول بالتعاون لبلوغ تلك الغاية وفق القانون الدولي، لا سيما اتفاقية قانون البحار واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Varias delegaciones hicieron referencia a la importancia de la aplicación del principio de precaución, previsto en los principios de la Declaración de Río, el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN 106 - أشارت عدة وفود إلى أهمية تطبيق النهج الاحترازي كما نصت عليه مبادئ ريو ومدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    El Código tiene un ámbito mundial de aplicación; abarca todas las actividades pesqueras, tanto dentro como fuera de las zonas de jurisdicción nacional y, de tal manera, es más amplio que el Acuerdo de Cumplimiento de la FAO y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces. UN 54 - وتتسم المدونة بأنها ذات نطاق عالمي؛ فهي تغطي جميع أنشطة صيد الأسماك داخل مناطق الولاية الوطنية وخارجها، وهي بذلك أوسع نطاقا من اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية.
    Preámbulo La Conferencia de revisión afirmó que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces establecen el marco jurídico para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN 1 - أكد المؤتمر الاستعراضي أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية يوفران إطارا قانونيا لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Muchas delegaciones señalaron a la atención los dos acuerdos de aplicación de la Convención actualmente en vigor, a saber, el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces, como ejemplos del carácter dinámico de la Convención y su capacidad para detectar nuevos desafíos y responder a ellos. UN 15 - ولفت العديد من الوفود الانتباه إلى اتفاقيْ التنفيذ القائمين في إطار الاتفاقية، وهما الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، باعتبارهما مثلين على الطابع الدينامي للاتفاقية وقدرتها على تحديد التحديات الجديدة والتصدي لها.
    Conferencia sobre la Gobernanza de la Pesca en Alta Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces, Moving from Words to Action, organizada por el Gobierno del Canadá con el apoyo del Instituto del Derecho del Mar de Islandia, St. John ' s (Canadá), 2005 UN المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية - الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، مؤتمر نظمته حكومة كندا بدعم من المعهد الأيسلندي لقانون البحار، سانت جونز، كندا، 2005
    Australia acoge con beneplácito la referencia en el proyecto de resolución general (A/60/L.23) a la Declaración Ministerial de la Conferencia sobre la ordenación de las pesquerías de alta mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas relativo a la pesca, titulado " De las palabras a los hechos " , celebrada en St. UN وترحب أستراليا بإشارة مشروع القرار الجامع (A/60/L.23) إلى الإعلان الوزاري الصادر في أيار/مايو 2005 لمؤتمر إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك، المعنون " الانتقال من الأقوال إلى الأفعال " والذي عُقد في سانت جونز، في كندا.
    El Canadá había organizado la Conferencia sobre la Ordenación de las Pesquerías de Alta Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces (Conferencia de Saint John) en mayo de 2005, en la que se elaboró la Declaración Ministerial de Saint John, que describía las medidas necesarias para modernizar las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en todo el mundo. UN وقد استضافت في أيار/مايو 2005 المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك (مؤتمر سانت جون) الذي تمخض عن إعلان سانت جون الوزاري الذي يورد الإجراءات اللازمة لتحديث المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على أساس عالمي.
    Cumplimiento por los Estados del pabellón de las responsabilidades que les incumben. Los deberes de los Estados respecto de los buques que enarbolan su pabellón en alta mar figuran en las disposiciones pertinentes del Acuerdo de la FAO para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces. UN 109 - مسؤوليات دولة العلم - ترد واجبات دولة العلم حيال السفن التي ترفع علمها في أعلي البحار في الأحكام ذات الصلة من اتفاق منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار، واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية().
    :: " Implementing the 1982 UN Convention, the FAO Compliance Agreement and the UN Fish Stocks Agreement " (Aplicación de la Convención de la Naciones Unidas de 1982, el Acuerdo de Cumplimiento de la FAO y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces), por William Edeson (Legal Office, FAO), publicado en Current Fisheries Issues ... (véase supra) UN :: " تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1982، واتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية " ، إعداد William Edeson (المكتب القانوني، منظمة الأغذية والزراعة)، منشور في القضايا الراهنة في مجال مصائد الأسماك... (انظر أعلاه)
    :: " Implementing the Law of the Sea Convention, the FAO Compliance Agreement and the UN Fish Stocks Agreement: A View from the World Bank " (Aplicación de la Convención sobre el Derecho del Mar, el Acuerdo de Cumplimiento de la FAO y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, vistos desde el Banco Mundial), por David Freestone (Chief Counsel, The World Bank) publicado en Current Fisheries Issues ... (véase supra) UN :: " تنفيذ اتفاقية قانون البحار، واتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال، واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية: وجهة نظر من البنك الدولي " ، إعداد David Freestone (كبير مستشارين، البنك الدولي)، منشور في القضايا الراهنة في مجال مصائد الأسماك... (انظر أعلاه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more