| También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني. |
| También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني. |
| El Consejo subraya la necesidad de que todas las partes respeten y mantengan la seguridad y el carácter civil de los campamentos de refugiados y desplazados internos. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة التزام جميع الأطراف باحترام وصون أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وطابعها المدني. |
| - la desmilitarización de los campamentos de refugiados y el carácter civil del asilo; | UN | :: تجريد مخيمات اللاجئين من السلاح والطابع المدني للجوء |
| La desmilitarización de los campamentos de refugiados y el carácter civil del asilo | UN | تجريد مخيمات اللاجئين من السلاح والطابع المدني للجوء |
| El Consejo de Seguridad exhorta a los Estados de la región a garantizar la neutralidad y el carácter civil de los campamentos de refugiados y a impedir que su territorio sea utilizado por insurgentes armados. | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن دول المنطقة أن تكفل حياد مخيمات اللاجئين وطابعها المدني وأن تمنع استخدام المتمردين المسلحين ﻷراضيها. |
| El Consejo exhorta a los Estados de la región a garantizar la neutralidad y el carácter civil de los campamentos de refugiados y a impedir que su territorio sea utilizado por insurgentes armados. | UN | " ويدعو المجلس دول المنطقة أن تكفل حياد مخيمات اللاجئين وطابعها المدني وأن تمنع استخدام المتمردين المسلحين لأراضيها. |
| En julio también se debatieron la seguridad del personal y la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | كما تمت في شهر تموز/يوليه مناقشة سلامة وأمن الموظفين وأمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني. |
| Reafirmando la responsabilidad primordial de los Estados de garantizar la protección de los refugiados y de las personas internamente desplazadas dentro de sus propios territorios, en particular mediante la promoción de la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados y desplazados internos, | UN | وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول في كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا في أراضيها، وذلك بطرق منها تدعيم أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً وطابعها المدني والإنساني، |
| El Consejo reafirma la responsabilidad que tienen los Estados que acogen refugiados de velar por la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados, de conformidad con las normas internacionales vigentes y el derecho internacional humanitario, relativo a los refugiados y relativo a los derechos humanos. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد مسؤولية الدول المضيفة للاجئين في كفالة أمن مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم وطابعها المدني والإنساني طبقا للمعايير الدولية القائمة والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
| Por último, recordó que garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados era una cuestión que iba más allá del mandato del ACNUR, ya que requería la participación de muchos agentes, entre ellos los Estados. | UN | وأشار أخيراً، إلى أن ضمان الأمن، والطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين مسألة تتجاوز ولاية المفوضية وتتطلب مشاركة جهات فاعلة كثيرة بما في ذلك الدول. |
| EC/49/SC/INF.2 La seguridad y el carácter civil y humanitario de los campos y asentamientos de refugiados | UN | EC/49/SC/INF.2 الأمن والطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين |
| La comunidad humanitaria está considerando la propuesta del Gobierno de reubicar a los desplazados internos del campamento de Kalma en otros sitios nuevos y más pequeños, para garantizar el respeto de los principios humanitarios, la voluntariedad del regreso y la reubicación y el carácter civil de los campamentos. | UN | وتستعرض دوائر المساعدة الإنسانية ما اقترحته الحكومة من نقل النازحين من مخيم كلمة إلى مواقع جديدة أصغر لضمان احترام المبادئ الإنسانية وكفالة الطابع الطوعي لعمليات العودة وإعادة التوطين والطابع المدني للمخيمات. |
| 19. Durante los debates sobre la política y los acontecimientos ocurridos en África, muchas delegaciones hicieron referencia al contenido del documento EC/49/SC/INF.2 sobre la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados, que se consideraba un marco útil para el debate. | UN | 19- وأثناء المناقشة المتعلقة بالسياسة العامة والتطورات في أفريقيا، أشارت وفود كثيرة إلى محتويات الوثيقة EC/49/SC/INF.2 عن الأمن، والطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين التي لاقت ترحيباً كإطار مفيد للمناقشات. |
| 8. Insta a todas las partes interesadas en Sierra Leona y en la región a que garanticen el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en los campamentos de refugiados y desplazados internos y el carácter civil de dichos campamentos, y que se esfuercen por establecer condiciones que permitan el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de las poblaciones afectadas a sus hogares; | UN | 8- تحث جميع الأطراف المعنية في سيراليون وفي المنطقة على كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في مخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً والطابع المدني لهذه المخيمات، والعمل في سبيل إيجاد الظروف التي تتيح العودة الآمنة والطوعية للسكان المتأثرين إلى ديارهم؛ |
| c) Atención a las cuestiones de seguridad de los refugiados. Desde 1998, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos pertinentes han emprendido una serie de iniciativas relacionadas con la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados, que forman parte de la iniciativa de " escala de opciones " propuesta por el ACNUR. | UN | (ج) معالجة قضايا أمن اللاجئين - اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات المختصة، منذ عام 1998 ولا تزال، عددا من المبادرات فيما يتعلق بأمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين والطابع المدني والإنساني لها، شملها " سُلم الخيارات " وهو مبادرة اقترحتها المفوضية. |
| g) El desarrollo, en consulta con las partes interesadas, de nuevas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados. | UN | (ز) القيام، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بمواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |