"y el consejo consultivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجلس الاستشاري
        
    También formularon declaraciones los observadores del Instituto Europeo de Políticas del Espacio (ESPI), la Universidad Internacional del Espacio (ISU) y el Consejo Consultivo de la Generación Espacial (SGAC). UN وتكلّم أيضا المراقبون عن المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء والجامعة الدولية للفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    Además, hay recursos extrajurisdiccionales para garantizar la igualdad de hombres y mujeres, a saber: el Diwan Al Madhalim y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH), ya mencionado. UN وهناك أيضا سبيلان للانتصاف خارج القضاء متاحان للرجل والمرأة على قدم المساواة، وهما: ديوان المظالم، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، اللذان سلفت الإشارة إليهما أعلاه.
    El Consejo Consultivo sobre la situación de la mujer, junto con la Escuela Dalhousie de Administración Pública y el Consejo Consultivo de Nuevo Brunwick sobre la situación de la mujer, ha desarrollado un proyecto sobre la mujer y la economía. UN وقام المجلس الاستشاري بشأن حالة المرأة، بالمشاركة مع مدرسة دالهوزي لﻹدارة العامة، والمجلس الاستشاري لنيوبرانزويك المعني بحالة المرأة بإعداد مشروع عن المرأة والاقتصاد.
    Las reuniones se copresidieron con arreglo a lo previsto, pero en el mandato aprobado por la UNMIS y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos se indicaba que el Foro se reuniría cada dos meses UN وتمت رئاسة الاجتماعين بالتشارك، حسبما كان مقرراً، ولكن الاختصاصات التي أقرتها البعثة والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان دعت المنتدى إلى الاجتماع مرة كل شهرين.
    Durante el intercambio general de opiniones, también formularon declaraciones sobre el tema representantes de otros Estados miembros y los observadores de la UAI y el Consejo Consultivo de la Generación Espacial. UN وتكلم أيضاً بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ممثلو دول أعضاء أخرى والمراقبان عن الاتحاد الفلكي الدولي والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    El Sr. Tourabi y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos declararon que los musulmanes reconocían la conversión, pero que no se debía hacer ostentación de ella para no atentar contra el orden público. UN ٤٩ - وذكر السيد الترابي والمجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان أن تغيير الدين معترف به للمسلمين وإن كان لا يجوز الجهر به خشية اﻹخلال بالنظام العام.
    207. El Comité encomia la creación de algunas estructuras institucionales para garantizar la consecución de los objetivos de la Constitución, en particular el Tribunal Constitucional, la Oficina del Defensor del Pueblo y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos. UN 207- وتثني اللجنة على إنشاء بعض الهياكل المؤسسية لضمان تحقيق أهداف الدستور، بما في ذلك المحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    b) El Ministerio de Derechos Humanos y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos UN (ب) وزارة حقوق الإنسان والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان
    A raíz de UNISPACE III, la Comisión reconoció como observadores permanentes a cinco organizaciones no gubernamentales, a saber, la Asociación Europea para el Año Internacional del Espacio, el Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS), la Sociedad Espacial Nacional de los Estados Unidos de América, la Spaceweek International Association y el Consejo Consultivo de la Generación Espacial. UN وفي أعقاب اليونيسبيس الثالث، مُنحت مركز مراقب دائم لدى اللجنة خمس منظمات غير حكومية هي اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، والرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء، وجمعية الفضاء الوطنية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، والرابطة الدولية لأسبوع الفضاء، والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    El Ministerio del Interior y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos iniciaron en 2006 un proceso de formación en protección de los derechos de los migrantes de las fuerzas del orden encargadas de la lucha contra la migración ilegal. UN 68 - وقد شرعت وزارة الداخلية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منذ عام 2006 في عملية لتدريب قوات إنفاذ القانون المكلفة بمكافحة الهجرة غير القانونية على حماية حقوق المهاجرين.
    Se utilizaba la colaboración entre la OCDE y el Consejo Consultivo de empresas del APEC para apoyar a los países en desarrollo del APEC como Viet Nam, Filipinas, e Indonesia. UN ويطبق هذا الإطار بالتعاون بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ لمساندة البلدان النامية الأعضاء في المنتدى مثل فييت نام والفلبين وإندونيسيا.
    :: La UNMIS y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos copresidieron un foro de derechos humanos con sede en Jartum integrado por representantes del Gobierno de Unidad Nacional, la UNMIS, organismos de las Naciones Unidas, donantes e instancias de la sociedad civil. UN :: منتدى لحقوق الإنسان مقره في الخرطوم تشارك في رئاسته البعثة والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، يتألف من ممثلين عن حكومة الوحدة الوطنية والبعثة ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Asistieron a la Reunión representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional, los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, situados en México y el Brasil, Marruecos y Nigeria, y el Consejo Consultivo de la Generación Espacial. UN وحضر الاجتماع ممثلو منظمة الطيران المدني الدولي، والمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة للأمم المتحدة المتمركزة في المكسيك والبرازيل والمغرب ونيجيريا، والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    1. Sírvanse facilitar información sobre las estructuras de coordinación existentes entre las Comisiones de Desarme, Desmovilización y Reintegración, las unidades de protección de la familia y el niño, la Unidad para los Derechos del Niño del Ministerio de Justicia y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos. UN 1- يُرجى تقديم معلومات بشأن أية آليات تنسيق قائمة بين مفوضيتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ووحدة الأسرة وحماية الطفل، ووحدة حقوق الطفل في وزارة العدل والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    También estuvieron representados la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la ESA, la Asociación Internacional de Institutos de Navegación, el Servicio Internacional de GNSS, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y el Consejo Consultivo de la Generación Espacial. UN كما مُثِّلَ أيضاً مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ووكالة الفضاء الأوروبية، والرابطة الدولية لمعاهد الملاحة، والدائرة الدولية للنظم العالمية لسواتل الملاحة، والاتحاد الدولي للاتصالات، والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    26. La Constitución prevé otras instituciones llamadas a consolidar los derechos humanos: la Autoridad encargada de la paridad y de la lucha contra todas las formas de discriminación, el Consejo Consultivo de la Familia y de la Infancia, y el Consejo Consultivo de la Juventud y de la Acción Asociativa, entre otras. UN 26- وينص الدستور على مؤسسات أخرى مدعوة لتوطيد حقوق الإنسان، من جملتها الهيئة المكلفة بالتكافؤ ومكافحة جميع أشكال التمييز؛ والمجلس الاستشاري للأسرة والطفولة؛ والمجلس الاستشاري للشباب وعمل الجمعيات.
    Participaron asimismo los representantes de la APSCO, el Centro Regional Africano de Ciencia y Tecnología Espaciales, institución anglófona, y el Consejo Consultivo de la Generación Espacial. UN وشارك أيضاً ممثلون من منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ، والمركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الإنكليزية، والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    11. Prosiguieron las consultas con el Gobierno de Marruecos y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos, como institución anfitriona de la próxima (quinta) reunión internacional de instituciones nacionales, que se celebrará en Marrakesh en la primavera de 2000. UN 11- استمرت المشاورات بين حكومة المغرب والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، باعتباره المؤسسة المضيفة للاجتماع الدولي القادم (الخامس) للمؤسسات الوطنية المقرر عقده في مراكش في ربيع عام 2000.
    Reunión informativa del “Representante especial del Secretario General sobre violencia contra los niños” (organizada por las Misiones Permanentes de Portugal (en representación de la Unión Europea) y el Uruguay y el Consejo Consultivo de las organizaciones no gubernamentales. UN إحاطة حول " الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال " (تنظمها البعثتان الدائمتان للبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية)
    Reunión informativa del “Representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños” (organizada por las Misiones Permanentes de Portugal (en representación de la Unión Europea) y el Uruguay y el Consejo Consultivo de las organizaciones no gubernamentales) UN إحاطة حول " الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال " (تنظمها البعثتان الدائمتان للبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more