"y el consejo ejecutivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجلس التنفيذي
        
    • ومجلسها التنفيذي
        
    Formación del Consejo Nacional, los consejos estatales y el Consejo Ejecutivo de lucha contra el sida; UN تكوين المجلس القومي والمجالس الولائية والمجلس التنفيذي لمكافحة الإيدز؛
    Los Jefes del Estado Mayor de la Defensa africanos y el Consejo Ejecutivo de la Unión, con la asistencia de las Naciones Unidas, aprobaron varias propuestas para aumentar la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN وقد اعتمد رؤساء أركان الحرب الأفريقيون والمجلس التنفيذي للاتحاد، بمساعدة من الأمم المتحدة، عددا من المقترحات الرامية إلى تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Es miembro activo de organizaciones internacionales especializadas, como la Junta de Gobernadores del OIEA y el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وهي عضو نشط في الهيئات الدولية ذات الصلة، مثل مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En estas circunstancias, el Relator Especial recomienda que los informes relativos a su mandato no sólo los examine la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos sino también la Asamblea Mundial de la Salud y el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذه الظروف، يوصي المقرر الخاص بألا تنظر الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان فحسب في تقارير الولاية، بل أيضاً جمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية.
    * los fondos establecidos por el Congreso y el Consejo Ejecutivo de la OMM; UN :: الصناديق التي أنشأها مؤتمر المنظمة ومجلسها التنفيذي
    Entre los órganos e instituciones clave que describió cabe mencionar la Asamblea y el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وشملت بعض المؤسسات والهيئات الرئيسية التي تناولها الجمعية والمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha ocupado un puesto en más de una ocasión en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y el Consejo Ejecutivo de la Organización para la prohibición de las armas químicas. UN كما أن ليبيا شغلت مقعد عضوية مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية أكثر من مرة.
    El Comité fue informado de que el Consejo de Negociación y el Parlamento Sudafricano habían aprobado cuatro instrumentos legislativos por los que se creaban, respectivamente, la Comisión Electoral Independiente, la Comisión Independiente de los Medios de Comunicación, la Administración Independiente de Radiodifusión y Televisión y el Consejo Ejecutivo de Transición y que esos instrumentos iban a ser promulgados con el rango de leyes. UN وأبلغت اللجنة بأن مجلس التفاوض وبرلمان جنوب افريقيا قد اعتمدا أربعة أجزاء من التشريع هي اﻷجزاء المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة اﻹذاعة المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي وتجري اﻵن عملية سنها كقوانين.
    la Asamblea y el Consejo Ejecutivo de la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental, la zona de protección UN رسالة مؤرخة في فوكوفار في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهــة من الجمعيـة والمجلس التنفيذي لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، المشمولة
    La estrecha colaboración establecida entre el ONUSIDA y el Consejo Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes (CIS) llevó a elaborar un programa de respuesta urgente a la epidemia de los Estados miembros de la CIS, que en mayo de 2002 recibió el apoyo de los Jefes de Gobierno de la CIS. UN وأدى التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمجلس التنفيذي لرابطة الدول المستقلة إلى وضع برنامج للدول الأعضاء في الرابطة للمواجهة العاجلة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، اعتمده رؤساء حكومات الدول الأعضاء في الرابطة في أيار/مايو 2002.
    Las Naciones Unidas serán invitadas a enviar representantes para que asistan a las sesiones de la Asamblea General y el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial del Turismo y de sus órganos subsidiarios y participen, sin derecho a voto, en las deliberaciones de esos órganos. UN 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات.
    Las Naciones Unidas serán invitadas a enviar representantes para que asistan a las sesiones de la Asamblea General y el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial del Turismo y de sus órganos subsidiarios y participen, sin derecho a voto, en las deliberaciones de esos órganos. UN 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات.
    Las Naciones Unidas serán invitadas a enviar representantes para que asistan a las sesiones de la Asamblea General y el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial del Turismo y de sus órganos subsidiarios y participen, sin derecho de voto, en las deliberaciones de esos órganos. UN 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات.
    Las Naciones Unidas serán invitadas a enviar representantes para que asistan a las sesiones de la Asamblea General y el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial del Turismo y de sus órganos subsidiarios y participen, sin derecho a voto, en las deliberaciones de esos órganos. UN 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للسياحة وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات.
    Las Naciones Unidas serán invitadas a enviar representantes para que asistan a las sesiones de la Asamblea General y el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial del Turismo y de sus órganos subsidiarios y participen, sin derecho a voto, en las deliberaciones de esos órganos. UN 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات.
    Las Naciones Unidas serán invitadas a enviar representantes para que asistan a las sesiones de la Asamblea General y el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial del Turismo y de sus órganos subsidiarios y participen, sin derecho a voto, en las deliberaciones de esos órganos. UN 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للسياحة وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات.
    Propone la creación de fondos para otorgar créditos a pequeñas empresas a cargo de mujeres en condiciones especiales, prepara documentos analíticos y de otra índole para la Asamblea y el Consejo Ejecutivo de la Provincia Autónoma de Vojvodina referentes a la aplicación de reglamentos en este terreno. UN وتقترح الأمانة إنشاء صناديق لإقراض المؤسسات التجارية الصغيرة المزمع أن ترأسها نساء بشروط خاصة، وتعد الأوراق التحليلية وغيرها من الأوراق من أجل الجمعية والمجلس التنفيذي لمقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بتطبيق التعليمات في هذا المجال.
    El Consejo de Negociaciones ha aprobado cuatro proyectos de ley que, luego de su sanción por el Parlamento sudafricano, se convertirán en leyes, a saber, los relativos a la Comisión Electoral Independiente, la Comisión de Medios de Información Independientes, la Autoridad Independiente de Difusión y el Consejo Ejecutivo de Transición. UN إذ اعتمد مجلس التفاوض أربعة مشاريع قوانين - ألا وهي، المتصلة بلجنة الانتخابات المستقلة، ولجنة اﻹعلام المستقلة، وسلطة الاذاعة المستقلة، والمجلس التنفيذي الانتقالي - وستدخل هذه حيز النفاذ القانوني في القريب العاجل، بعد أن وافق عليها برلمان جنوب افريقيا.
    Tomamos nota de que cuatro leyes — relativas a la Comisión Electoral Independiente, los Medios de Difusión Independientes, la Autoridad de Radiodifusión Independiente y el Consejo Ejecutivo de Transición — han sido aprobadas tanto por el Consejo de Negociación como por el Parlamento sudafricano. UN ونلاحظ أن أربعــة تشريعــات - اللجنـة الانتخابية المستقلة، ولجنة وسائط اﻹعلام المستقلة، وهيئة اﻹذاعة المستقلة، والمجلس التنفيذي الانتقالي - قد اعتمدت من قبل كل من المجلس التفاوضي وبرلمان جنوب افريقيا.
    En lo relativo a la preparación de los informes presentados a los órganos rectores supervisores, debe mencionarse el estudio en profundidad de los modos de mejorar la calidad de los documentos de trabajo de la Conferencia General y el Consejo Ejecutivo de la UNESCO, llevado a cabo por el comité especial del Consejo Ejecutivo. UN ١٦ - وفيما يتعلق بإعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات اﻹدارية المسؤولة عن اﻹشراف، ينبغي التنويه بالدراسة المتعمقة للطرق والوسائل الكفيلة بتحسين نوعية وثائق العمل الخاصة بالمؤتمر العام والمجلس التنفيذي لليونسكو، التي أجرتها اللجنة الخاصة للمجلس التنفيذي.
    - Los fondos establecidos por el Congreso y el Consejo Ejecutivo de la OMM: fondo de publicaciones, reserva del plan de indemnización del personal, fondo de cooperación técnica y cuenta común de los gastos administrativos de los fondos fiduciarios. UN في الصناديق التي أنشأها مؤتمر المنظمة ومجلسها التنفيذي: صندوق المطبوعات، والاحتياطي لخطة تعويضات الموظفين، وصندوق التعاون الفني، والصندوق الاستئماني لحساب التكاليف الإدارية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more