"y el desarrollo sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنمية المستدامين
        
    • والتنمية المستدامة
        
    • والتنمية على نحو مستدام
        
    • والتنمية بشكل مستدام
        
    • وتنمية مستدامين
        
    • المستدام والتنمية
        
    • والتنمية الدائمين
        
    • وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • والتنمية المستدامتين
        
    • والتنمية بصورة مستدامة
        
    • وتنميتها المستدامة
        
    • وتنمية دائمين
        
    • وتحقيق التنمية على نحو مستدام
        
    • والتنمية المستدامَين
        
    • الدائم وتحقيق التنمية
        
    Esto ayudará a desarrollar la implicación nacional que es esencial para lograr la paz y el desarrollo sostenibles. UN وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    El tema de la carga de la deuda externa está muy vinculado a las cuestiones del crecimiento y el desarrollo sostenibles y de la erradicación de la pobreza. UN وترتبط مسألة عبء الديون الخارجية ارتباطا وثيقا بمسألتي النمو والتنمية المستدامين والقضاء على الفقـــــر.
    Los países en desarrollo consideran muy importante tener acceso a la ciencia y la tecnología como medio de acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين.
    La promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África requiere esfuerzos concretos, sostenidos y solidarios de la comunidad internacional. UN يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    Para alcanzar la paz y la prosperidad duraderas, Tailandia apoya firmemente la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz como mecanismo para asegurar la recuperación y el desarrollo sostenibles con posterioridad a los conflictos. UN وبغية تحقيق السلام والرفاه الدائمين، تؤيد تايلند تماماً إنشاء لجنة لبناء السلام لتكون آلية لضمان تحقيق الإنعاش والتنمية على نحو مستدام بعد الصراع.
    La recuperación y el desarrollo sostenibles en Somalia dependerán en gran medida de la organización y participación de las autoridades y las comunidades locales. UN يتوقف الانتعاش والتنمية المستدامين في الصومال إلى حد كبير على مدى تنظيم وإشراك السلطات والمجتمعات المحلية فيهما.
    Las graves consecuencias de estos conflictos han debilitado mucho los esfuerzos del África central por asegurar la paz y el desarrollo sostenibles. UN ولقد تسببت الآثار الوخيمة لهذه المنازعات في تقويض خطير لجهود منطقة وسط أفريقيا الرامية إلى ضمان السلام والتنمية المستدامين.
    En tercer lugar, un sistema comercial internacional abierto y justo es indispensable para el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN ثالثا، إن وجود نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف لا غنى عنه للنمو والتنمية المستدامين.
    Respecto del desarme y la no proliferación, creemos que no será posible alcanzar la paz y el desarrollo sostenibles sin adoptar importantes medidas de desarme. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، نعتقد أنه لا يمكن بلوغ السلام والتنمية المستدامين بدون اتخاذ خطوات رئيسية نحو نزع السلاح.
    Ante todo, examinaré las causas de conflicto y la promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África. UN أولا، سأناقش أسباب الصراع وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    Además el Centro trata de contribuir a la prevención de los conflictos y la promoción de la paz y el desarrollo sostenibles. UN ويسعى المركز أيضا إلى المساعدة على منع نشوب الصراعات وتعزيز السلم والتنمية المستدامين.
    :: Actualizar periódicamente la información sobre la repercusión subregional que tienen las situaciones de conflicto en la paz y el desarrollo sostenibles. UN :: إعداد استكمالات دورية بشأن الأثر دون الإقليمي لحالات الصراع على السلام والتنمية المستدامين.
    Promover la educación para la paz y la concienciación sobre la diversidad cultural para avanzar hacia la reconciliación nacional, la cohesión social y la paz y el desarrollo sostenibles UN تشجيع ثقافة السلام وفهم التنوع الثقافي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والسلام والتنمية المستدامين
    El crecimiento y el desarrollo sostenibles no pueden obtenerse si no se movilizan todos los recursos humanos. UN والنمو المطرد والتنمية المستدامة لن يتحققا ما لم تتم تعبئة الموارد البشرية كافة.
    Mi delegación cree que intentar lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles es esencialmente responsabilidad de los gobiernos nacionales. UN ويرى وفدي أن السعي وراء تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة من المسؤوليات اﻷساسية للحكومات الوطنية.
    El desarme sostenible es también un precursor de la seguridad y el desarrollo sostenibles y una condición indispensable para ambos. UN ونزع السلاح المستدام هو أيضا مقدمة وشرط أساسي للأمن المستدام والتنمية المستدامة.
    Surge de la convicción de que para alcanzar la paz y el desarrollo sostenibles se deben resolver divisiones y corregir percepciones erróneas, de larga data, que existen entre las culturas. UN وقد نشأ عن إيمان بأن تحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام يتطلب معالجة الانقسامات والتصورات الخاطئة التي طال أمدها بين الثقافات.
    Colaboramos con la Misión Permanente de El Salvador en nuevos proyectos, lo que corrobora nuestro compromiso con la salud, la educación y el desarrollo sostenibles en todo el mundo. UN وثمة مشاريع جديدة يجري تنفيذها بالتشاور مع البعثة الدائمة للسلفادور، تزيد من تأكيد التزام الشبكة بكفالة توفير الصحة والتعليم والتنمية بشكل مستدام في أنحاء العالم.
    La gobernanza económica mundial tenía que generar una cooperación internacional efectiva en pro del crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN ومن الضروري أن تُفضي الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعاون دولي فعال لأجل نمو وتنمية مستدامين.
    La Misión ha iniciado el proceso destinado a redactar un marco de consolidación de la paz conjunto, que servirá de guía de la labor de la Misión, los organismos de las Naciones Unidas y el nuevo Gobierno para lograr la paz y el desarrollo sostenibles en Liberia. UN سيوجه عمل البعثة ووكالات الأمم المتحدة والحكومة الجديدة سعيا إلى تحقيق السلام والتنمية الدائمين في ليبريا.
    Se propuso celebrar en 2015 una conferencia ministerial sobre la utilización de las aplicaciones espaciales en la reducción del riesgo de desastres, y la gestión y el desarrollo sostenibles en la región de Asia y el Pacífico. UN ومن المقترح عقد مؤتمر وزاري في عام 2015 بشأن تطبيقات الفضاء من أجل الحد من أخطار الكوارث وإدارتها وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Otro buen ejemplo de asociación entre el sector público y el privado para la utilización de la energía y el desarrollo sostenibles del transporte procede de Dinamarca. UN 45 - والنجاح الآخر في إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق الطاقة والتنمية المستدامتين في النقل تحقق في الدانمرك.
    Esa asistencia es la contribución más importante que se puede hacer a la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo sostenibles de Rwanda. UN وتشكل هذه المساعدة أهم إسهام يمكن أن يقدم من أجل إحلال السلام والاستقرار واﻷمن والتنمية بصورة مستدامة في رواندا.
    La entendemos como la interdependencia en la gestión y el desarrollo sostenibles de nuestro planeta y de nuestros pueblos. UN ونفهم أنها ترابط في إدارة شؤون كوكبنا وشعوبنا وتنميتها المستدامة.
    El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga contribuyendo sustancialmente al fortalecimiento de la economía de la SADC y a los esfuerzos de sus países miembros por alcanzar el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles. UN فهو يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة اﻹسهام بقدر كبير في تعزيز اقتصاد الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وفي الجهود التي تبذلها البلدان اﻷعضاء لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية دائمين.
    Finalmente, permítame expresarle una vez más nuestro agradecimiento por los esfuerzos que han realizado las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo sostenibles de nuestra nación. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة للمساهمة في إحلال السلام وتحقيق التنمية على نحو مستدام في بلدنا.
    El objetivo general consiste en encarrilar a África por la vía del crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN واستهدف ذلك تحقيق الهدف الشامل، هدف وضع أفريقيا على مسار النمو والتنمية المستدامَين.
    El fortalecimiento de las instituciones democráticas de gobierno es un importante requisito para la paz y el desarrollo sostenibles, en particular el fomento de la capacidad de las instituciones gubernamentales, como el Parlamento y la Comisión Electoral Nacional. UN فتمتين المؤسسات الديمقراطية المعنية بالإدارة يشكل شرطا لا بد منه لإحلال السلام الدائم وتحقيق التنمية المستدامة، لاسيما لبناء قدرة المؤسسات الحكومية، من قبيل البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more