| las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos | UN | استعــراض إجــراءات تقديــم بيانـات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله |
| B. Examen de los procedimientos relativos a la presentación de las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo | UN | باء - استعراض اجراءات تقديم بيانات اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله |
| Su delegación confía en que la Comisión recomiende a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución y que los gastos conexos se consignen de conformidad con los procedimientos previstos para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وقالت إن وفدها يأمل أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ورصد النفقات المتصلة به وفقا للإجراءات المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
| Además, la gestión y el funcionamiento del fondo serán un tema recurrente del programa del Grupo de Trabajo del Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن مسألة إدارة وتشغيل الصندوق ستمثل بندا دائما في جدول أعمال المجموعة العاملة التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
| El Grupo había examinado las actividades de cooperación técnica del CCI en 1998 y el funcionamiento del fondo Fiduciario Global del CCI. El Grupo había felicitado al CCI por las reformas institucionales que había hecho, la ampliación de su colaboración con otras organizaciones, el funcionamiento de sus instituciones y su capacidad para anticiparse a las necesidades de sus clientes. | UN | وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وتشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وإنه أثنى على مركز التجارة الدولية لادخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وتشغيل لآلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات عملائه. |
| La creación y el funcionamiento del fondo han puesto de relieve los intereses colectivos y comunes que todos los Estados Miembros tienen en el programa humanitario. | UN | وقد سلط إنشاء الصندوق وتشغيله الضوء على ما للدول الأعضاء كافة من مصالح جماعية ومشتركة في جدول الأعمال الإنساني. |
| La consignación adicional neta de 439.800 dólares estará sujeta a las disposiciones sobre la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
| 8. Examinar desde una perspectiva crítica el uso y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | 8 - إجراء استعراض ناقد لاستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
| A/48/281 Informe del Secretario General sobre el examen de los procedimientos relativos a la presentación de las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos | UN | A/48/281 تقرير اﻷمين العام عن استعراض إجراءات تقديم بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله |
| El saldo de 222.100 dólares estará sujeto a las directrices para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. " | UN | وأما المبلغ المتبقي وهو ١٠٠ ٢٢٢ دولار فسيكون خاضعا للمبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله " . |
| Por consiguiente, en la presente etapa la Comisión recomienda que se aprueben recursos adicionales de 6.337.200 dólares para el SIIG para el bienio 1994-1995, con sujeción al procedimiento para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي في هذه المرحلة بالموافقة على موارد إضافية قــدرها ٢٠٠ ٣٣٧ ٦ دولار لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، مع خضوع ذلك لﻹجراء المتعلق باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
| La Asamblea considerará la posibilidad de consignar cantidades adicionales de conformidad con los procedimientos establecidos en las resoluciones 41/213 y 42/211 para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وستنظر الجمعية العامة في رصد اعتمادات إضافية وفقا للإجراءات المبينة في القرارين 41/213 و 42/211 بشأن استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
| La consignación de los recursos adicionales debería estudiarse en el contexto del examen de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas previsto en los procedimientos establecidos por la Asamblea General para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وستدعو الحاجة إلى النظر في الاحتياجات الإضافية لرصد اعتماد لها في سياق استعراض البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، المنصوص عليه في إطار الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة بشأن استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
| La Asamblea decidió que la cuantía del fondo para imprevistos fuera del 0,75% de la estimación preliminar, o sea, de 21,6 millones de dólares de los EE.UU., que esa suma constituyera una adición a la cuantía general de la estimación preliminar y que fuera utilizada de conformidad con los procedimientos para la utilización y el funcionamiento del fondo. | UN | وقررت الجمعية أن يكون حجم صندوق الطوارئ 0.75 في المائة من التقدير الأولي، أي 21.6 مليون دولارا ، وأن يكون هذا المبلغ إضافة إلى الحجم العام للتقدير الأولي، وأن يستخدم وفقا لإجراءات استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
| 1. En su 31º período de sesiones, que se celebró en 1991, el Comité del Programa y de la Coordinación examinó el informe del Secretario General relativo a las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos (A/46/170). | UN | أولا - مقدمة ١ - نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين في عام ١٩٩١ في تقرير اﻷمين العام عن بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله (A/46/170). |
| El Grupo había examinado las actividades de cooperación técnica del CCI en 1998 y el funcionamiento del fondo Fiduciario Global del CCI. El Grupo había felicitado al CCI por las reformas institucionales que había hecho, la ampliación de su colaboración con otras organizaciones, el funcionamiento de sus instituciones y su capacidad para anticiparse a las necesidades de sus clientes. | UN | وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وتشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وأنه أثنى على مركز التجارة الدولية لادخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وتشغيل لآلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات زبائنه. |
| 25. La Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para cooperación técnica se estableció, conforme a lo dispuesto en la resolución 1993/87 de la Comisión de Derechos Humanos, para prestar asesoramiento al Secretario General sobre la administración y el funcionamiento del fondo y alentar la aportación de contribuciones al Fondo. | UN | 25- أنشئ مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في عام 1993 عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1993/87 لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن إدارة وتشغيل الصندوق والتشجيع على تقديم التبرعات للصندوق. |
| Esto representaría un cargo sobre el fondo para imprevistos y, como tal, exigiría una consignación adicional para el bienio 2008-2009, que sería examinada por la Asamblea General de conformidad con los procedimientos para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos establecidos en sus resoluciones 41/213 y 42/211. | UN | وهذا يعني أن تلك الاحتياجات ستقيد على حساب صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد إضافي لفترة السنتين 2008-2009. وستنظر الجمعية العامة في أية اعتمادات إضافية وفقا للإجراءات المتبعة في استخدام وتشغيل الصندوق الاحتياطي، المبينة في قراريها 41/213 و 42/211. |
| d) Si se producen cambios anómalos en la organización y el funcionamiento del fondo que afecten gravemente a su actividad. | UN | (د) عند حدوث تغيرات غير عادية في تنظيم الصندوق وتشغيله تؤثر بشكل خطير على عمل الصندوق. |
| La consignación adicional de 3.671.500 dólares en la sección 32 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, Construcción, reforma, mejoras y trabajos importantes de mantenimiento de locales, se financiaría según las disposiciones de la resolución 42/211, relativa a la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وسيجري تمويل الاعتماد الإضافي البالغ 500 671 3 دولار المدرج في الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، في إطار أحكام القرار 42/211 الذي ينظم استعمال هذا الصندوق وتشغيله. |
| Esa consignación estaría sujeta a las directrices que rigen el uso y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وينبغي أن يكون هذا الاعتماد محكوما بالمبادئ التوجيهية لاستعمال وتشغيل صندوق الطوارئ. |
| - Material de información y servicios: nota sobre el mandato y el funcionamiento del fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad. | UN | - المواد والخدمات اﻹعلامية: مذكرة بشأن اختصاصات وطريقة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز. |