"y el hacinamiento en las cárceles" - Translation from Spanish to Arabic

    • واكتظاظ السجون
        
    • ومشكلة اكتظاظ السجون
        
    • السجون واكتظاظها
        
    Reconociendo que prestar asistencia judicial a sospechosos y detenidos puede abreviar el período durante el que se mantiene a los sospechosos bajo vigilancia en las comisarías y centros de detención, además de reducir la población carcelaria y el hacinamiento en las cárceles y descongestionar los tribunales, UN وإذ يسلّم بأن توفير المساعدة القانونية للمشبوهين والسجناء قد يقلّص مدّة احتجاز المشبوهين في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، إضافة إلى تقليل أعداد السجناء واكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم،
    Reconociendo que prestar asistencia judicial a sospechosos y detenidos puede abreviar el período durante el que se mantiene a los sospechosos bajo vigilancia en las comisarías y centros de detención, además de reducir la población carcelaria y el hacinamiento en las cárceles y descongestionar los tribunales, UN وإذ يسلّم بأن توفير المساعدة القانونية للمشبوهين والسجناء قد يقلّص مدّة احتجاز المشبوهين في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، إضافة إلى تقليل أعداد السجناء واكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم،
    Reconociendo que prestar asistencia judicial a sospechosos y detenidos puede abreviar el período durante el que se mantiene a los sospechosos bajo vigilancia en las comisarías y centros de detención, además de reducir la población carcelaria y el hacinamiento en las cárceles y descongestionar los tribunales, UN وإذ يسلّم بأن إتاحة المساعدة القانونية للمشتبه فيهم والسجناء قد يقلّص مدّة احتجاز المشتبه فيهم في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، إضافة إلى تقليل أعداد السجناء واكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم،
    El orador mencionó la reforma penal y la reconstrucción de los sistemas penitenciarios, la falta de instituciones de seguridad y judiciales funcionales, el legado de los conflictos armados, los sistemas administrativos militarizados de las instituciones penitenciarias y el hacinamiento en las cárceles. UN وذكر المتكلم إصلاح نظام العقوبات وإعادة بناء نظم السجون، وعدم وجود مؤسسات فاعلة في مجالي الأمن والعدالة؛ وتركات النـزاع المسلح والنظم العسكرية لإدارة السجون؛ واكتظاظ السجون.
    1. La población carcelaria y el hacinamiento en las cárceles a nivel mundial UN 1- نزلاء السجون ومشكلة اكتظاظ السجون في العالم
    Más concretamente, la MINUSTAH prestará apoyo continuo al Consejo Superior del Poder Judicial a fin de asegurar la independencia y la efectividad de las instituciones financieras y de seguir tratando de remediar el problema de la detención preventiva prolongada y las condiciones y el hacinamiento en las cárceles, prestando especial atención a las mujeres y los menores retenidos en centros de detención. UN وبشكل أكثر تحديدا، ستقدم البعثة الدعم المستمر للمجلس الأعلى للقضاء بهدف كفالة استقلال المؤسسات القضائية وفعاليتها، ومواصلة معالجة مسائل الاحتجاز المطوَّل السابق للمحاكمة وأحوال السجون واكتظاظها بالنزلاء، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال الموجودين قيد الاحتجاز.
    Las autoridades haitianas, que esperan contar con el apoyo de la MNUSTAH, tienen previsto realizar un examen general de la situación correccional y judicial de los reclusos, a fin de facilitar una disminución del número de detenidos en prisión preventiva y el hacinamiento en las cárceles. UN وتعتزم السلطات الهايتية، بدعم من البعثة، إجراء حصر شامل للوضع الإصلاحي والقضائي لنزلاء السجون من أجل تيسير خفض نسبة حالات الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون.
    En consecuencia, muchas veces se produce una gran acumulación de causas en los tribunales y el hacinamiento en las cárceles se traduce en un empeoramiento de las condiciones de higiene, motines y fugas, situaciones que plantean serios problemas de seguridad. UN وبالتالي، كثيرا ما يؤدي العدد المفرط من القضايا المدرجة في جدول الدعاوى واكتظاظ السجون إلى تدهور الأوضاع الصحية وأعمال الشغب وحالات الفرار، مما يتسبب في شواغل أمنية خطيرة.
    Reconociendo que prestar asistencia judicial a sospechosos y detenidos puede abreviar el período durante el que se mantiene a los sospechosos bajo vigilancia en las comisarías y centros de detención, además de reducir la población carcelaria y el hacinamiento en las cárceles y descongestionar los tribunales, UN وإذ يسلم بأن تقديم المساعدة القانونية إلى المشتبه فيهم والسجناء قد يقلص طول مدة احتجاز المشتبه فيهم في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، إضافة إلى تقليل أعداد السجناء واكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم،
    24. El Consejo participó en el 18º período de sesiones de la Comisión y coordinó el curso práctico de las Naciones Unidas sobre la reforma penal y el hacinamiento en las cárceles. UN 24- وشارك المجلس في الدورة الثامنة عشرة للجنة، وتولَّى تنسيق حلقة عمل الأمم المتحدة بشأن إصلاح نظام العقوبات واكتظاظ السجون.
    58. Los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal organizaron un seminario sobre la reforma penal y el hacinamiento en las cárceles. UN 58- نظّمت معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حلقة عمل حول الموضوع المحوري " إصلاح نظام العقوبات واكتظاظ السجون " .
    21. El Consejo Económico y Social, en su resolución 2007/24, reconoció que prestar asistencia jurídica a sospechosos y detenidos podía abreviar el período durante el que se les mantenía bajo vigilancia en las comisarías y centros de detención, además de reducir la población carcelaria y el hacinamiento en las cárceles y descongestionar los tribunales. UN 21- وسلّم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/24، بأنَّ إتاحة المساعدة القانونية للمشتبه فيهم والمحتجزين قد تقلص مدّة احتجازهم في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، إضافة إلى تقليل أعداد السجناء واكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم.
    La Federación de Rusia expresó su preocupación por el empeoramiento de las condiciones de detención, la menor seguridad debido a los recortes del personal penitenciario y el hacinamiento en las cárceles. UN 76- وأعرب الاتحاد الروسي عن قلقه إزاء تردي ظروف الاحتجاز، وانخفاض مستوى السلامة الناتج عن تقليص عدد موظفي السجون واكتظاظها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more