"y el puerto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وميناء
        
    • والميناء في
        
    • في البلد المساهم بالقوات إلى ميناء
        
    • ومينائها
        
    • بميناء
        
    • وفي ميناء
        
    • ومرفأ
        
    Además, ha facilitado el paso por su territorio, en particular por el aeropuerto de Zagreb y el puerto de Split de armas destinadas a los musulmanes de Bosnia y Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، تقوم كرواتيا عن طريق اﻷراضي التابعة لها، وعلى الخصوص مطار زغرب وميناء سبليت، بتسهيل نقل اﻷسلحة إلى المسلمين في البوسنة والهرسك السابقة.
    La importación de materias primas desde Israel y el puerto de Ashdod se había suspendido completamente, al igual que el suministro de combustible y de gas para uso doméstico. UN وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي.
    Un hecho que cabe destacar es el enlace por vía lacustre y por carretera entre Malawi y el puerto de Dar es Salaam. UN وثمة تطور تجدر الاشارة اليه بوجه خاص يتعلق بالخط الذي يربط البحيرات بالطرق البرية بين ملاوي وميناء دار السلام.
    A fines de 2001, el aeropuerto internacional de Gaza y el puerto de Gaza fueron dañados gravemente por el ejército israelí. UN وفي نهاية عام 2001، ألحق الجيش الإسرائيلي دمارا هائلا بمطار غزة الدولي وميناء غزة.
    En el Yemen, visitaron las ciudades de Sana ' a y Aden y el puerto de Mukalla. UN وفي اليمن، تمت زيارة مدينتي صنعاء وعدن، وميناء المكلا.
    Los principales puntos de entrada en Seychelles son el aeropuerto internacional y el puerto de Victoria. UN ميناءا الدخول الرئيسيان في سيشيل هما المطار الدولي وميناء فيكتوريا.
    Éstos proceden de los impuestos que pagan las empresas y las tasas que se imponen en el aeropuerto y el puerto de Kismaayo, lo que representa la mayor parte de los ingresos totales. UN وتأتي الإيرادات من الضرائب التجارية والرسوم المفروضة في مطار وميناء كيسمايو، التي تمثل الجزء الأكبر من مجموع الحصائل.
    El aeropuerto y el puerto de Mogadishu representan el poder, tanto real como simbólico, de la economía de Somalia. UN ويمثل مطار وميناء مقديشو كلا من القوة الفعلية والرمزية للاقتصاد الصومالي.
    La vía de navegación se utilizaría como complemento de los corredores de transporte existentes a los puertos de Nacala y Beira, en Mozambique, y el puerto de Dar es Salaam, en Tanzanía. UN ويهدف الممر المائي إلى تكملة ممرات النقل القائمة إلى ميناءي ناكالا وبييرا في موزامبيق، وميناء دار السلام في تنزانيا.
    En el contrato figuraban las disposiciones detalladas sobre el embalaje y el puerto de destino donde se efectuaría la inspección. UN وتضمن العقد أحكاما مفصلة بخصوص تغليف البضاعة وميناء المقصد الذي تتم فيه عملية فحصها.
    Una pequeña unidad de las FDLR controlaba el cerro estratégico de Kabobo, mientras que fuerzas de Yakutumba ocuparon varias aldeas al borde del lago entre la frontera de Kivu del Sur y el puerto de Wimbi. UN وتسيطر وحدة صغيرة من وحدات القوات الديمقراطية على مرتفعات كابوبو الاستراتيجية على حين احتلت جماعة ياكوتومبا عددا من القرى الواقعة على ضفاف بحيرة على الحدود بين كيفو الجنوبية وميناء ويمبي.
    El Grupo realizó investigaciones en el aeropuerto y el puerto de Abidján y observó las siguientes violaciones a las sanciones del embargo. UN وأجرى الفريق تحقيقات في مطار وميناء أبيدجان، ولاحظ وجود انتهاكات الحظر المبينة أدناه.
    Las Naciones Unidas serán responsables de los gastos de transporte interno del equipo pesado entre un lugar de origen convenido y el puerto de entrada o salida. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    Las Naciones Unidas serán responsables de los gastos de transporte interno del equipo pesado entre un lugar de origen convenido y el puerto de entrada o salida. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    Finalmente, la gran importancia que Israel concede al movimiento de personas y bienes también se expresa en dos proyectos centrales mencionados en el Memorando de Sharm El - Sheikh, concertado recientemente: el paso en condiciones de seguridad y el puerto de Gaza. UN وأخيرا، تتجلى اﻷهمية الكبرى التي توليها إسرائيل لتنقل السلع واﻷفراد أيضا في مشروعين أساسيين أشير إليهما في مذكرة شرم الشيخ التي أبرمت مؤخرا: وهما الممر اﻵمن وميناء غزة.
    La Unión Europea celebra el compromiso de las partes de reabrir el aeropuerto y el puerto de Bissau, decisión esencial para el suministro más eficaz de la ayuda humanitaria que la Unión Europea está dispuesta a continuar proporcionando. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتزام الطرفين بإعادة فتح مطار وميناء بيساو، وهو قرار لا غنى عنه من أجل التوريد الفعال للمساعدة اﻹنسانية التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي وهو على استعداد لمواصلة تقديمها.
    499. El Ministerio de Salud pide una indemnización por la pérdida de medicamentos de su almacén central, así como de la zona de recepción de dicho almacén y el puerto de la ciudad de Kuwait. UN 499- تلتمس وزارة الصحة تعويضاً عن خسارة الأدوية من مستودعها المركزي، ومن منطقة استلام بضائع المستودع، وميناء الكويت.
    El Consejo exhorta a las facciones somalíes a que garanticen la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal que cumple funciones humanitarias y a que faciliten la prestación de socorro humanitario, incluso mediante la reapertura inmediata del aeropuerto y el puerto de Mogadishu. UN ويطلب المجلس إلى الفصائل الصومالية أن تضمن السلامة وحرية الحركة لجميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، وأن تعمل على تيسير تسليم اﻹغاثة اﻹنسانية، بوسائل منها إعادة فتح المطار والميناء في مقديشو على الفور.
    Dicho incremento representa el 0,25% de la tasa estimada de mantenimiento por cada 800 kilómetros o 500 millas recorridos (después de los primeros 800 kilómetros o 500 millas) por la ruta de envío entre el puerto de embarque y el puerto de entrada a la zona de la misión. UN والزيادة المتصلة بالمسافة هي نسبة 0.25 في المائة من معدل الصيانة التقديري لكل مسافة 500 ميل (800 كيلومتر) كاملة بعد مسافة 500 ميل (800 كيلومتر) الأولى التي تُقطع على طريق النقل من ميناء المغادرة في البلد المساهم بالقوات إلى ميناء الدخول في منطقة البعثة().
    Se deberían lograr algunas mejoras prontas, en particular la libre circulación de mercancías y la apertura del aeropuerto y el puerto de Gaza, así como el establecimiento de corredores seguros. UN وينبغي إحراز المزيد من التقدم السريع، بما فيه حرية حركة السلع وفتح مطار غزة ومينائها والمعابر اﻵمنة.
    La asistencia para la cooperación y la integración regionales incluye el mejoramiento de la carretera transkalahariana que une Botswana y Namibia, del corredor Zimbabwe-Malawi, que pasa por Mozambique, y del corredor septentrional, que conecta Uganda y el puerto de Mombasa (Kenya). UN وتشمل المساعدة المقدمة لدعم التعاون والتكامل الاقليميين تحسين الطريق الرئيسي العابر لصحراء كالاهاري والرابط بين بوتسوانا وناميبيا، والممر بين زمبابوي وملاوي العابر لموزامبيق، والممر الشمالي الذي يربط أوغندا بميناء مومباسا البحري في كينيا.
    136. En agosto y septiembre de 1995, un agricultor Mon del municipio de Ye Puy fue supuestamente obligado a construir edificios para el ejército cerca del oleoducto en On Bib Kwin y el puerto de Daik. UN ١٣٦ - في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ادعي أن مزارعا من مون، في بلدة يى بوي، أرغم على تشييد مبان للجيش بالقرب من اﻷنبوب في بيب كوين وفي ميناء دايك.
    Se han adoptado otras medidas con respecto a los dos puntos fronterizos más importantes: el aeropuerto de Schiphol en Amsterdam y el puerto de Rotterdam. UN كما اتُخذت تدابير إضافية فيما يتعلق بالنقطتين الحدوديتين الأكبر حجما: مطار شيفول في أمستردام ومرفأ روتردام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more