"y en el iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعراق
        
    • وفي العراق
        
    Desde entonces el grupo ha realizado, entre otras cosas, misiones conjuntas de evaluación en Rwanda y en el Iraq. UN وقد اضطلعت فرقة العمل منذ ذلك الحين بعدة أعمال من بينها إيفاد بعثات تقييمية مشتركة الى رواندا والعراق.
    El Grupo tomó nota también de que, con anterioridad a la invasión, había gran número de trabajadores extranjeros en Kuwait y en el Iraq. UN ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.
    El Grupo tomó nota también de que, con anterioridad a la invasión, había gran número de trabajadores extranjeros en Kuwait y en el Iraq. UN ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.
    En la actualidad los coordinadores de las actividades humanitarias en la Región de los Grandes Lagos y en el Iraq son funcionarios superiores del UNICEF. UN ومنسقو الشؤون اﻹنسانية حاليا في منطقة البحيرات الكبرى وفي العراق هم من الموظفين اﻷقدم باليونيسيف.
    Asimismo, la delegación podría explicar por qué no se establece el mismo sistema en el Afganistán, donde la responsabilidad de la revisión de la condición del detenido se asigna a un oficial, y en el Iraq, donde el consejo de revisión no procede a la audiencia del interesado. UN ويمكن أيضاً للوفـد أن يشرح لماذا لم ينفذ هذا النظام في أفغانستان، التي عُهد فيها بمسؤولية مراجعة وضع المحتـجز إلى ضابط، وفي العراق حيث مجلس المراجعة لا يقوم بالاستماع إلى الشخص المعني.
    Taisei estaba realizando proyectos en Kuwait y en el Iraq cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait. UN وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Nuestras acciones en el Afganistán y en el Iraq fueron apoyadas por muchos gobiernos, y los Estados Unidos están agradecidos a cada uno de ellos. UN لقد حظيت الإجراءات التي اتخذناها في أفغانستان والعراق بدعم العديد من الحكومات، وأمريكا ممتنة لكل منها.
    Sin embargo, el único empleado y propietario exclusivo de la empresa estuvo detenido en Kuwait y en el Iraq durante la invasión y ocupación. UN بيد أن عامل الشركة وصاحبها الوحيد احتجز في الكويت والعراق خلال الغزو والاحتلال.
    En este momento en que nos reunimos, el mundo sigue amenazado por el azote del terrorismo, como se ha comprobado recientemente en Rusia y en el Iraq. UN وفي الوقت الذي نجتمع فيه، لا يزال شبح الإرهاب يخيم على العالم، وقد تجلى ذلك مؤخرا في روسيا والعراق.
    Cabe esperar que se intensifiquen los ataques terroristas en el Afganistán y en el Iraq a medida que se acerquen las elecciones nacionales. UN ويمكننا أن نتوقع تصاعد الهجمات الإرهابية مع اقتراب موعد الانتخابات الوطنية في أفغانستان والعراق.
    Tan importante es condenar los abusos cometidos por Miembros de las Naciones Unidas como los atropellos y las violaciones de los prisioneros en Guantánamo y en el Iraq. UN وعلى نفس القدر من الأهمية أن ندين أعمال سوء المعاملة التي ترتكبها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مثل سوء معاملة المساجين في غوانتنامو والعراق.
    Se estima que en el Afganistán y en el Iraq más del 40% de las mujeres adultas son viudas. UN ويقــدر أن نسبــة الأرامــل من بين النساء البالغات في أفغانستان والعراق تصل 40 في المائة.
    La situación en el Afganistán y en el Iraq exige una participación más proactiva de las Naciones Unidas. UN والأوضاع في أفغانستان والعراق تتطلب مشاركة أكثر استباقية من جانب الأمم المتحدة.
    Por esa razón, Georgia ha enviado a hijos e hijas de su país para contribuir a los esfuerzos de mantenimiento de la paz en Kosovo, el Afganistán y en el Iraq. UN ولهذا السبب قدمت جورجيا أبناءها وبناتها لدعم جهود حفظ السلام في كوسوفو وأفغانستان والعراق.
    Las situaciones en el Afganistán y en el Iraq siguen siendo motivos de preocupación. UN ولا تزال الأوضاع في أفغانستان والعراق مصدراً للقلق.
    Creo que es importante acabar con las agresiones, con las intervenciones, como en el Afganistán y en el Iraq, y con las amenazas al Irán. UN إنني أؤمن بضرورة وضع حد لأعمال العدوان، والتدخل في بلدان مثل أفغانستان والعراق والتهديدات الموجهة صوب إيران.
    También le enviaba imágenes de las operaciones realizadas por los muyahidin en el Afganistán y en el Iraq. UN وكان يبعث إليه أيضاً بصور العمليات التي قام بها المجاهدون في أفغانستان والعراق.
    La mayoría de los Estados Miembros se han visto obligados a cambiar su posición, y han pasado de criticar al Gobierno de la República Árabe Siria y urdir mentiras contra este a condenar las acciones de grupos terroristas en su país y en el Iraq. UN وقد اضطر معظم الدول الأعضاء على تغيير مواقفها من انتقاد الحكومة السورية وتلفيق الأكاذيب ضدها إلى إدانة أعمال الجماعات الإرهابية في بلدها وفي العراق.
    4. Se está modificando la estructura organizativa y administrativa de la Comisión en Nueva York y en el Iraq a fin de que la Comisión pueda mantener su capacidad actual para apoyar operaciones de intrusión al tiempo que se ocupa de las operaciones de vigilancia y verificación permanentes. UN ٤ - ويتم تكييف الهيكل التنظيمي واﻹداري للجنة في نيويورك وفي العراق بما يتيح للجنة الحفاظ على مستوى الدعم الراهن الذي تقدمه لعمليات التدخل مع تلبية الاحتياجات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Mientras tanto, alrededor de 14 millones de dólares en contratos de adquisiciones para la operación de las Naciones Unidas en Kosovo no se habían materializado, y en el Iraq, demoras en el procesamiento gubernamental de los visados de más de 100 expertos habían retrasado considerablemente la ejecución de los proyectos. UN وفي أثناء ذلك، لم يتجسد زهاء 14 مليون دولار من عقود الشراء لعملية الأمم المتحدة في كوسوفو، وفي العراق أدت التأخيرات في تصريف للمعاملات المتعلقة بإصدار التأشيرات لأكثر من 100 خبير إلى إحداث تأخير كبير في إنجاز المشاريع.
    La Federación de Rusia insiste en que el proceso de reconstrucción tras la guerra en el Oriente Medio y en el Iraq debe basarse en el derecho internacional y en los mecanismos de que dispone ya el Consejo de Seguridad, con la consiguiente intensificación de los esfuerzos destinados a impedir la proliferación de las armas de destrucción masiva en la región. UN ويصر الاتحاد الروسي على أن عملية التعمير بعد الحرب في الشرق الأوسط وفي العراق ينبغي أن تستند إلى القانون الدولي والآليات المتوافرة فعلاً في إطار مجلس الأمن، مما يعزِّز الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more