"y erradicar todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستئصال جميع
        
    • وقمع جميع
        
    • والقضاء على جميع
        
    • وإنهاء جميع
        
    • واستئصال شأفة كافة
        
    vi) Incrementando la labor a fin de prevenir, castigar y erradicar todas las formas de violencia contra la mujer; UN زيادة الجهود المبذولة لمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيها؛
    Reconociendo la necesidad de un continuo intercambio de información entre los diferentes mecanismos y órganos encargados de la tarea de prevenir y erradicar todas las prácticas relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía, UN وإذ تعترف بضرورة التبادل المستمر للمعلومات بين مختلف اﻵليات والهيئات المكلفة بمنع واستئصال جميع الممارسات المتصلة ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال،
    Reconociendo la necesidad de un continuo intercambio de información entre los diferentes mecanismos y órganos encargados de la tarea de prevenir y erradicar todas las prácticas relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía, UN وإذ تعترف بضرورة التبادل المستمر للمعلومات بين مختلف اﻵليات والهيئات المكلفة بمنع واستئصال جميع الممارسات المتصلة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال،
    EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS OCURRIDOS EN EL ÁMBITO DE LAS FORMAS CONTEMPORÁNEAS DE LA ESCLAVITUD Y MEDIDAS DESTINADAS A IMPEDIR y erradicar todas LAS FORMAS CONTEMPORÁNEAS DE LA ESCLAVITUD UN استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير الرامية إلى منع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة
    4. Examen de los acontecimientos ocurridos en el ámbito de las formas contemporáneas de la esclavitud y medidas destinadas a impedir y erradicar todas las formas contemporáneas de la esclavitud, con inclusión de la lucha contra la corrupción como factor de fomento de las formas contemporáneas de la esclavitud UN ٤- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة
    Por conducto de nuestro programa, estamos adoptando medidas concretas para promover los derechos de los niños y erradicar todas las formas de violencia contra ellos. UN ومن خلال برنامجنا هذا نتخذ تدابير ملموسة لتعزيز حقوق الطفل والقضاء على جميع أنواع العنف ضد الأطفال.
    27. Exhorta a los Estados a que adopten medidas apropiadas y eficaces, legislativas y de otro tipo o, cuando estas ya existan, refuercen la legislación y las políticas para prohibir y erradicar todas las formas de violencia contra los niños en todos los contextos; UN 27- يهيب بالدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والمناسبة أو تعزز، في حال وجودها، التشريعات والسياسات الرامية إلى حظر وإنهاء جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال في جميع الظروف؛
    Al negarse a retirarlas, la República Eslovaca no ha cumplido su obligación de evitar, prohibir y erradicar todas las prácticas de segregación y apartheid en su jurisdicción. UN والجمهورية السلوفاكية، برفضها سحب القرارين، تكون قد أخلت بالتزامها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين التي تحدث في نطاق ولايتها.
    Al negarse a retirarlas, la República Eslovaca no ha cumplido su obligación de evitar, prohibir y erradicar todas las prácticas de segregación y apartheid en su jurisdicción. UN والجمهورية السلوفاكية، برفضها سحب القرارين، تكون قد أخلت بالتزامها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين التي تحدث في نطاق ولايتها.
    627. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para prevenir y erradicar todas las clases de violencia institucional. UN 627- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير لمنع واستئصال جميع أشكال العنف في المؤسسات.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial señala a la atención de los Estados Partes los términos del artículo 3 por el que se comprometen a prevenir, prohibir y erradicar todas las prácticas de segregación racial y apartheid en los territorios bajo su jurisdicción. UN ١ - تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف الى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين في اﻷقاليم الداخلة في ولايتها.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial señala a la atención de los Estados Partes los términos del artículo 3 por el que se comprometen a prevenir, prohibir y erradicar todas las prácticas de segregación racial y apartheid en los territorios bajo su jurisdicción. UN ١ - تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف الى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين في اﻷقاليم الداخلة في ولايتها.
    15. Cabe hacer hincapié en el papel fundamental que desempeña la educación, en particular la educación sobre derechos humanos, para prevenir y erradicar todas las formas de intolerancia y discriminación. UN 15- وينبغي التأكيد على الدور الحاسم الأهمية للتعليم، ولا سيما تعليم حقوق الإنسان، في منع واستئصال جميع أشكال التعصب والتمييز.
    La Federación es de la opinión de que en este período de sesiones de la Comisión se debe hacer hincapié en la importancia vital de consagrar, en todos los sistemas de derecho, el concepto jurídico de la igualdad como derecho fundamental de todo ser humano a que se respete su dignidad, y de prohibir y erradicar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن رأي الاتحاد أنه ينبغي لدورة اللجنة هذه أن تؤكد أن ثمة أهمية حيوية لتكريس المفهوم القانوني للمساواة كحق أساسي لكل شخص، في كافة النظم القانونية، من أجل تحقيق الالتزام باحترام كرامة كل فرد، وكبح واستئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4. Adoptar medidas concretas para prevenir y erradicar todas las formas de violencia contra la mujer, en particular mediante la facilitación de recursos adecuados y asistencia letrada; UN 4- اتخاذ تدابير ملموسة لمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك من خلال توفير ما هو مناسب من سبل الانتصاف والمساعدة القانونية؛
    56. Pide a los Estados que adopten medidas eficaces, tangibles e integrales para prevenir, combatir y erradicar todas las formas y manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN 56- يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير فعالة وملموسة وشاملة لمنع ومكافحة واستئصال جميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    4. Examen de los acontecimientos ocurridos en el ámbito de las formas contemporáneas de la esclavitud y medidas destinadas a impedir y erradicar todas las formas contemporáneas de la esclavitud, con inclusión de la lucha contra la corrupción como factor de fomento de las formas contemporáneas de la esclavitud: UN ٤- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة:
    5. Examen de los acontecimientos ocurridos en el ámbito de las formas contemporáneas de la esclavitud y medidas destinadas a impedir y erradicar todas las formas contemporáneas de la esclavitud, con inclusión de la lucha contra la corrupción como factor de fomento de las formas contemporáneas de la esclavitud UN 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً لأشكال الرق المعاصرة
    5. Examen de los acontecimientos ocurridos en el ámbito de las formas contemporáneas de la esclavitud y medidas destinadas a impedir y erradicar todas las formas contemporáneas de la esclavitud, con inclusión de la lucha contra la corrupción como factor de fomento de las formas contemporáneas de la esclavitud: UN 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزِّزاً لأشكال الرق المعاصرة:
    5. Examen de los acontecimientos ocurridos en el ámbito de las formas contemporáneas de la esclavitud y medidas destinadas a impedir y erradicar todas las formas contemporáneas de la esclavitud, con inclusión de la lucha contra la corrupción y la deuda internacional como factores de fomento de las formas contemporáneas de la esclavitud UN 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الـرق المعاصـرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعزِّزة لأشكال الرق المعاصرة
    La mejor manera de eliminar el terrorismo es establecer un orden internacional equitativo basado en la justicia y la igualdad y erradicar todas las formas de dominación, intervención y desigualdad social al tiempo que se promueve el desarrollo sostenible. UN أفضل سبيل للقضاء على الإرهاب هو إقامة نظام دولي عادل يستند إلى العدالة والمساواة، والقضاء على جميع أشكال الهيمنة والتدخل وانعدام المساواة الاجتماعية، وتشجيع التنمية المستدامة في آن معا.
    a) Intensifique sus esfuerzos y genere la voluntad política necesaria para impedir y erradicar todas las formas de trabajo infantil; UN (أ) تكثيف جهودها وخلق الإرادة السياسية اللازمة لمنع وإنهاء جميع أشكال عمل الأطفال؛
    c) Promover estrategias y objetivos nacionales relacionados con la igualdad entre mujeres y hombres a fin de eliminar los obstáculos al ejercicio de los derechos de la mujer y erradicar todas las formas de discriminación contra la mujer; UN )ج( تعزيز الاستراتيجيات واﻷهداف الوطنية المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أجل إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها واستئصال شأفة كافة أنواع التمييز ضدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more