Decisión sobre programas, presupuestos y financiación en 2004 | UN | :: مقرر بشأن البرامج والميزانيات والتمويل في عام 2004 |
A. Presupuesto y financiación en 2013 y 2014 42 - 48 12 | UN | ألف - الميزانيات والتمويل في عامي 2013 و2014 42-48 14 |
El Grupo puede plantearse debatir la necesidad de establecer, a nivel nacional, mecanismos de movilización de fondos y financiación en forma de un fondo forestal nacional y mecanismos para el desarrollo y la difusión de tecnología en forma de un centro nacional de tecnología forestal; | UN | وقد يود الفريق مناقشة ضرورة إقامة آليات على الصعيد الوطني من أجل تعبئة اﻷموال والتمويل في شكل صناديق وطنية للحراجة، وآليات من أجل تطوير التكنولوجيا ونشرها في شكل مراكز وطنية لتكنولوجيا اﻷحراج؛ |
A. Presupuestos por programas y financiación en 2004 y previsiones para 2005 | UN | ألف - الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2004، والتوقعات بالنسبة لعام 2005 |
a) Fomentando la capacidad de los países receptores y la creación de instituciones con objeto de crear y optimizar oportunidades de transferencia de tecnología y financiación en relación con las emisiones de carbono con fines de inversión en proyectos ambientales en el sector industrial, por medio del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) o de la ejecución conjunta; | UN | (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا، وفي مجال تأمين التمويل من المدفوعات الخاصة بغازات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛ |
A. Presupuestos por programas y financiación en 2005 y previsiones para 2006 | UN | ألف - الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2005، والتوقعات بالنسبة لعام 2006 |
Se necesita más investigación y financiación en el ámbito de los cultivos y variedades de semillas resistentes a la sequía, a fin de generar una resistencia al cambio climático y a las fluctuaciones de los precios. | UN | وأضاف أن ثمة حاجة للمزيد من الأبحاث والتمويل في مجال المحاصيل المقاومة للجفاف وأنواع البذور، من أجل بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ وتقلبات الأسعار. |
ii) En este contexto, ¿cómo pueden las empresas público-privadas aportar competencias, tecnología y financiación en las mejores condiciones? | UN | `2` ما هي أفضل وسيلة يمكن من خلالها أن تقدم الشراكات بين القطاعين العام والخاص المهارات والتكنولوجيا والتمويل في هذا السياق؟ |
Reconoce también que, en el más largo plazo, los procesos de planificación y financiación en Haití deberían ser únicos y estar dirigidos por el Gobierno, de conformidad con el principio de implicación nacional. | UN | ويعترف أيضا بأن عمليات التخطيط والتمويل في هايتي ينبغي أن تكون في المدى الطويل موحّدة وموضوعة تحت قيادة الحكومة، وفقا لمبدأ إمساك الدولة بناصية الأمور. |
En Washington, D.C., la Presidencia también participó en una mesa redonda con diversos actores no gubernamentales sobre promoción, políticas, educación y financiación en países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وفي واشنطن العاصمة، شارك رئيس اللجنة أيضا في اجتماع مائدة مستديرة حضرتها طائفة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال الدعوة والسياسات والتعليم والتمويل في البلدان الخارجة من النزاعات. |
A. Presupuesto y financiación en 2013 y 2014 | UN | ألف- الميزانيات والتمويل في عامي 2013 و2014 |
Su finalidad era centrarse en los vínculos entre comercio, inversión y financiación en el contexto de una economía en desarrollo, mostrando la incidencia que tiene la integración en un proceso económico mundial del proceso nacional de adopción de decisiones. | UN | واستهدفت هذه المخططات الافتراضية التركيز على صلة الوصل بين التجارة والاستثمار والتمويل في سياق اقتصادٍ نامٍ ومع بيان الطريقة التي يؤثر فيها الاندماج في البيئة الاقتصادية العالمية في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي. |
Está previsto que se presente un informe provisional sobre la marcha de los trabajos a la Asamblea General en el sexagésimo octavo período de sesiones, incluida una propuesta de criterios respecto de los cuales se evaluarán los proyectos de infraestructura a fin de establecer prioridades para obras y financiación en todos los complejos de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع تقديم تقرير مرحلي مؤقت إلى الجمعية العامة في الدورة الثامنة والستين، يشمل اقتراحا لمعايير سيجري وفقها تقييم مشاريع الأصول العينية الرئيسية بما يمكن من تحديد أولويات العمل والتمويل في جميع الحيازات العقارية للأمم المتحدة. |
Recordando la decisión sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas adoptada por el Comité Ejecutivo en su 54º período de sesiones (A/AC.96/979, párr. 23), así como sus debates de conformidad con el tema sobre programas y financiación en la 26ª reunión del Comité Permanente, | UN | إذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها الرابعة والخمسين بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية (A/AC.96/979، الفقرة 23)، وإلى مناقشاتها في إطار بند البرنامج والتمويل في الاجتماع السادس والعشرين للجنة الدائمة، |
a) Fomentar la capacidad de los países receptores y la creación de instituciones con objeto de crear y optimizar oportunidades de transferencia de tecnología y financiación en relación con las emisiones de carbono con fines de inversión en proyectos ambientales en el sector industrial, por medio del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) o de la ejecución conjunta; | UN | (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا وفي مجال تأمين التمويل من مدفوعات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛ |
a) Fomentar la capacidad de los países receptores y la creación de instituciones con objeto de crear y optimizar oportunidades de transferencia de tecnología y financiación en relación con las emisiones de carbono con fines de inversión en proyectos ambientales en el sector industrial, por medio del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) o de la ejecución conjunta; | UN | (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا وفي مجال تأمين التمويل من مدفوعات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛ |