"y garantizar la coherencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضمان الاتساق
        
    • وكفالة الاتساق
        
    • وضمان اتساق
        
    • وضمان الترابط
        
    • وكفالة التماسك
        
    :: Coordinar los diversos aspectos del proceso y garantizar la coherencia de las medidas adoptadas por la comunidad internacional. UN :: تنسيق مختلف جوانب العملية وضمان الاتساق في التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي.
    - prestar asistencia para la creación de base de datos sobre los CT a nivel nacional e internacional a fin de difundir información y garantizar la coherencia entre las distintas organizaciones involucradas; UN :: أن يساعد في تكوين قواعد بيانات بشأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية على الصعيدين الوطني والدولي بقصد نشر المعلومات وضمان الاتساق بين مختلف المنظمات؛
    Los participantes estudiaron la necesidad de incorporar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en los correspondientes programas de asistencia técnica a fin de evitar la duplicación de actividades y garantizar la coherencia y la eficaz utilización de los recursos disponibles. UN وناقش المشاركون الحاجة إلى إدراج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ضمن برامج المساعدة الإنمائية ذات الصلة من أجل اجتناب التكرار وضمان الاتساق والاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    Al mismo tiempo, la Mesa tiene que dar orientaciones a los Subcomités para armonizar y garantizar la coherencia necesaria en su labor de diálogo con los Estados Miembros. UN وفي الوقت ذاته، يحتاج المكتب إلى أن يزود اللجان الفرعية بالمبادئ التوجيهية اللازمة لتنسيق العمل الذي تضطلع به والمتمثل في إجراء حوار مع الدول الأعضاء وكفالة الاتساق اللازم له.
    Para evitar superposiciones y garantizar la coherencia entre la UNMISS y el equipo en el país, se están creando grupos de trabajo conjuntos sobre temas clave como la protección de los civiles y el plan de apoyo a la consolidación de la paz. UN بغية تفادي التداخل في الأنشطة، وكفالة الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، أنشئت مجموعات عمل مشتركة حول القضايا الموضوعية الرئيسية مثل حماية المدنيين وخطة الدعم لبناء السلام.
    Actividad: fomentar la capacidad, prestar asesoramiento y garantizar la coherencia y armonización de la gestión basada en los resultados y las prácticas institucionales UN النشاط: تنمية القدرات وتقديم التوجيه وضمان اتساق وتناغم الإدارة القائمة على النتائج والممارسات في العمل
    Los esfuerzos por racionalizar las actividades de las Naciones Unidas, mejorar la coordinación de todo el sistema y garantizar la coherencia de sus acciones es un buen augurio para el mejoramiento de la Organización y para que logre mayor prestigio y eficacia. UN إن الجهود المبذولة لترشيد أنشطة الأمم المتحدة وتحسين التنسيق على مستوى المنظومة وضمان الترابط بين أعمالها أمور تبشر بالخير لتعزيز المنظمة ومصداقيتها وفعاليتها.
    Por consiguiente, se necesita un marco global para establecer prioridades estratégicas para todo el sistema y garantizar la coherencia. UN ولذا، ثمة حاجة إلى إطار شامل لتحديد الأولويات الاستراتيجية على نطاق المنظومة وكفالة التماسك.
    Más importante aún, nos permitió seguir de cerca cada proceso individual de seguimiento de la conferencia a fin de evitar las duplicaciones y garantizar la coherencia y la integración tanto política como en la adopción de medidas. UN والأمر الهام هو أن المؤتمر يمكننا من جمع العمليات الانفرادية لمتابعة المؤتمر بغية تفادي الازدواجية وضمان الاتساق والتكامل في السياسات والإجراءات على حد سواء.
    La División también elaborará una guía práctica para auditar programas sustantivos en las misiones de mantenimiento de la paz y pondrá en marcha un sistema revisado de documentación electrónica para fortalecer y garantizar la coherencia en las tareas de auditoría. UN كما ستستحدث الشعبة مجموعة أدوات لبرامج موضوعية لمراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام وتعميم صيغة منقحة من النظام الإلكتروني للوثائق لتعزيز وضمان الاتساق في مهام مراجعة الحسابات.
    Para contrarrestar la falta de motivación de quienes habían de facilitar información, coordinar la supervisión de las corrientes de recursos y garantizar la coherencia en el suministro de información, se ha recurrido a la base de datos del Comité de Asistencia para el Desarrollo para obtener la máxima información posible de los países donantes. UN وعملا على الحد من عدم استجابة المانحين وتنسيق رصد تدفق الموارد وضمان الاتساق في الإبلاغ، تم الحصول على أكبر قدر ممكن من معلومات البلدان المانحة من قاعدة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية.
    4. Pide también a la Comisión que prepare el detalle de las actividades de los comités técnicos especializados con miras a evitar la superposición y garantizar la coherencia y armonía con los programas de la Comisión; UN 4 - يطلب من المفوضية أيضا إعداد الأنشطة المفصلة للجان الفنية المتخصصة بغية تفادي التداخل وضمان الاتساق والمواءمة مع حقائب المفوضية؛
    La Reunión interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre sirve de marco para intercambiar información y garantizar la coherencia de las actividades de las entidades de las Naciones Unidas relacionadas con el GEO que corresponden a la labor del Comité interinstitucional de coordinación y planificación y las ajenas a él. UN ويعمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعنى بأنشطة الفضاء الخارجي بمثابة إطار لتبادل المعلومات وضمان الاتساق بين الأنشطة المتصلة بالفريق المختص برصد الأرض التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة المنتمية إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنسيق والتخطيط وغير المنتمية إليها.
    35. El portal también contiene una base de conocimientos creada y actualizada durante el proceso de presentación de informes para facilitar dicho proceso y garantizar la coherencia en los futuros ciclos de presentación de informes. UN 35- وستحتوي البوابة أيضاً على قاعدة معارف تُنشأ وتُحدَّث خلال عملية الإبلاغ بغية تيسير عملية إعداد التقارير وضمان الاتساق في دورات الإبلاغ المقبلة.
    Para hacer disminuir la falta de motivación de quienes habían de facilitar información, coordinar la supervisión de las corrientes de recursos y garantizar la coherencia en el suministro de información, se recurrió a la base de datos del Comité de Asistencia para el Desarrollo para obtener la máxima información posible de los países donantes. UN وللحد من فتور المجيبين وتنسيق رصد تدفقات الموارد وكفالة الاتساق في إعداد التقارير، يُستقى أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالبلدان المانحة من قاعدة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية.
    Para contrarrestar la falta de motivación de quienes habían de facilitar información, coordinar la supervisión de las corrientes de recursos y garantizar la coherencia en el suministro de información, se ha recurrido a la base de datos del Comité de Asistencia para el Desarrollo para obtener la máxima información posible de los países donantes. UN وللحد من فتور المجيبين وتنسيق عملية رصد تدفقات الموارد وكفالة الاتساق في إعداد التقارير، يُستقى أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالبلدان المانحة من قاعدة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية.
    La UNESCO también prestará apoyo a los Estados Miembros para mejorar permanentemente las metodologías y los mecanismos de reunión y análisis de datos pertinentes a la alfabetización, y garantizar la coherencia entre la reunión de datos nacionales y las normas e iniciativas internacionales. UN وستدعم أيضا الدول الأعضاء في التحسين المستمر لمنهجيات وآليات جمع وتحليل البيانات ذات الصلة لمحو الأمية، وكفالة الاتساق بين جمع البيانات الوطنية وبين المعايير والمبادرات الدولية.
    Su delegación se siente alentada por los esfuerzos realizados dentro de la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas para asegurar un buen grado de supervisión, reducir al mínimo la duplicación y garantizar la coherencia y la complementariedad de las actividades. UN وأعرب عن تفاؤل وفده بالجهود المبذولة داخل الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان قدر مناسب من الرقابة وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد ممكن وضمان اتساق الأنشطة وتكاملها.
    33. Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel destacado en la financiación para el desarrollo, deben promover la creación de alianzas entre los gobiernos nacionales y todos los sectores de la sociedad y garantizar la coherencia de las políticas internacionales para el desarrollo, cosechando voluntades políticas para la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. UN 33 - ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور قيادي في تمويل التنمية، وتشجيع إقامة شراكات بين الحكومات الوطنية وجميع قطاعات المجتمع، وضمان اتساق السياسات الدولية من أجل التنمية، عن طريق تجميع الإرادة السياسية لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Para minimizar los trastornos en la asociación y garantizar la coherencia política, propongo que se articule y se elabore por consenso un conjunto de principios, que allanarían el camino hacia una mayor sinergia. UN ومن أجل تقليل الاضطرابات في الشراكة وضمان الترابط السياسي، أقترح بلورة وصياغة توافق آراء بشأن مجموعة من المبادئ من شأنها أن تمهد الطريق لمزيد من التآزر.
    Mauricio estima que el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, dentro del marco de un sistema multilateral fiable, es el único instrumento eficaz a disposición de la comunidad internacional para establecer el orden y garantizar la coherencia respecto de las políticas internacionales en materia económica, social y del medio ambiente. UN وترى موريشيوس أن تعزيز الأمم المتحدة، في إطار نظام متعدد الأطراف يوثق به، هي الأداة الفعالة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لإحلال النظام وضمان الترابط فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الدولية.
    iv) Desarrollar y garantizar la coherencia de los procesos de control de calidad de los proyectos del PNUMA, incluidos los criterios de aprobación; UN ' 4` تطوير وكفالة التماسك على مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث عمليات الرقابة على نوعية المشروعات، بما في ذلك معايير الاعتماد؛
    Las entidades normativas intergubernamentales internacionales y privadas y los marcos de gobernanza que formulan políticas, directrices o normas para los Estados y las empresas en la esfera de las empresas y los derechos humanos deben dialogar y cooperar con el Grupo de Trabajo para determinar sinergias y garantizar la coherencia y la armonía con los requisitos mínimos que figuran en los Principios Rectores. UN 77 - وينبغي للكيانات الحكومية الدولية وكذلك الكيانات الخاصة التي تضع المعايير، وهياكل الحوكمة التي تصدر السياسات والتوجيهات والقواعد التنظيمية للدول ومؤسسات الأعمال التجارية في ميدان الأعمال التجارية وحقوق الإنسان أن تشرك الفريق العامل وتتعاون معه في تحديد أوجه التآزر وكفالة التماسك والتوافق مع المعايير الدنيا التي تتضمنها المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more