| Prestaciones de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| Prestaciones de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| Prestaciones de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| Puede agregarse una prestación para el cuidado de terceras personas a las pensiones de invalidez y jubilación. | UN | ويمكن أن تضاف إعانة لرعاية طرف ثالث إلى إعانة العجز والمعاشات التقاعدية. |
| Se informa de casos en que se ha obstaculizado la expedición de documentos de ciudadanía y jubilación y certificados de nacimiento, principalmente en el plano local. | UN | وأفيد بوقوع حالات ﻹعاقة إصدار وثائق تسجيل الجنسية والمعاش التقاعدي والميلاد، وخاصة على الصعيد المحلي. |
| 95. El Comité insta al Estado Parte a que revise la actual " norma de las dos semanas " , con miras a eliminar las prácticas discriminatorias y los abusos que de ella se derivan, y a que incremente la protección jurídica y las prestaciones para los trabajadores domésticos extranjeros, hasta equipararlas a las de los trabajadores locales, en particular en materia de salarios y jubilación. | UN | 95- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في " قانون مهلة الأسبوعين " بغية القضاء على الممارسات التمييزية وعلى إساءة المعاملة الناشئة عنه، وتحسين الحماية القانونية والمستحقات التي يحصل عليها خدم المنازل الأجانب، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور واستحقاقات التقاعد. |
| Prestaciones de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| Prestación de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| Prestaciones de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| El principio de igualdad entre los géneros era la regla general en materia de seguridad social y jubilación y se había avanzado notablemente en materia de protección materna e infantil. | UN | ومبدأ المساواة بين الجنسين هو المتبع عادة فيما يخص الضمان الاجتماعي والتقاعد. وأضاف الممثل أن حماية الأم والطفل متطورة. |
| Prestaciones de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| Sus efectos en los gastos dependerán de las modalidades futuras de contratación y jubilación. | UN | وسيعتمد التأثير على التكاليف على أنماط التوظيف والتقاعد مستقبلا. |
| Además, el trabajo después de la edad oficial de jubilación a veces entraña la renuncia a determinadas prestaciones de seguridad social y jubilación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعني أحيانا العمل بعد سن التقاعد الرسمي التخلي عن بعض استحقاقات الضمان الاجتماعي والتقاعد. |
| Prestaciones de jubilación anticipada y jubilación diferida | UN | استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل |
| Para convertirlas en un motor de crecimiento, la comunidad internacional debe enfocarse en las políticas de salud, educación y jubilación. | UN | ولكي يصبحوا محركا للنمو، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على سياسات الصحة والتعليم والتقاعد. |
| Algunos Estados Miembros han modificado sus disposiciones nacionales de empleo y jubilación para ampliar la vida activa. | UN | وقد قامت عدة دول أعضاء بتعديل أحكامها الوطنية المتعلقة بالعمالة والتقاعد من أجل تمديد فترة الحياة العملية. |
| Administró los principales programas de prestaciones del personal destinados a empleados del Gobierno federal: seguro médico, seguro de vida y jubilación. | UN | أدار البرامج الرئيسية لمستحقات الموظفين فيما يتعلق بالتأمين الصحي والتقاعد والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين. |
| Entre 3 y 5 millones de personas viven en zonas con diversos grados de contaminación, de las que 3 millones reclaman el derecho a recibir medicamentos gratis, alimentos subvencionados y jubilación anticipada. | UN | ويعيش عدد يتراوح بين ٣ ملايين و ٥ ملايين شخص تقريبا في مناطق تتفاوت درجة تلوثها، في حين أن ٣ ملايين من هؤلاء اﻷشخاص يقولون إن من حقهم الحصول على اﻷدوية المجانية واﻷغذية المدعومة والتقاعد المبكر. |
| Las Partes Contratantes establecerán, en un período de seis meses, un acuerdo independiente sobre seguridad social, por el que se regirán los seguros de invalidez, enfermedad y jubilación, incluido el pago de las pensiones. | UN | يبرم الطرفان المتعاقدان، في غضون ستة أشهر، اتفاقا منفصلا بشأن التأمين الاجتماعي يعمل على تنظيم تأمين العجز والصحة والتقاعد بما في ذلك تسديد المرتبات التقاعدية. |
| :: Jubilación del mercado de trabajo y jubilación de empresas. | UN | :: المعاش التقاعدي لسوق العمل والمعاشات التقاعدية للشركات. |
| 2. Seguridad social y jubilación de los trabajadores | UN | 2- الضمان الاجتماعي والمعاش التقاعدي للعاملين لحسابهم الخاص 142-150 47 |
| 224. El Comité insta al Estado Parte a que revise la actual " norma de las dos semanas " , con miras a eliminar las prácticas discriminatorias y los abusos que de ella se derivan, y a que incremente la protección jurídica y las prestaciones para los trabajadores domésticos extranjeros, hasta equipararlas a las de los trabajadores locales, en particular en materia de salarios y jubilación. | UN | 224- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في " قانون مهلة الأسبوعين " بغية القضاء على الممارسات التمييزية وعلى إساءة المعاملة الناشئة عنه، وتحسين الحماية القانونية والمستحقات التي يحصل عليها خدم المنازل الأجانب، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور واستحقاقات التقاعد. |
| El párrafo 1 prevé que los Estados partes procuren adoptar sistemas de convocatoria, contratación, retención, promoción y jubilación de empleados públicos, o mantener y fortalecer dichos sistemas. | UN | فالفقرة 1 منها تلزم الدول الأطراف بأن تسعى إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتوظيف المستخدمين المدنيين واستخدامهم واستبقائهم وترقيتهم وإحالتهم على التقاعد. |
| Las empleadas tienen los mismos derechos a los permisos de enfermedad, prestaciones especiales de desempleo, prestaciones por accidente y pensiones de invalidez y jubilación. | UN | وللعاملات حقوق متساوية في الحصول على استحقاقات المرض واستحقاقات العمل الخاصة واستحقاقات الإصابة ومعاش العجز ومعاش التقاعد. |