"y la cooperación tecnológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون التكنولوجي
        
    • وفي التعاون التكنولوجي
        
    Esta financiación, además de facilitar el comercio, sostiene también la actividad de las empresas, las inversiones y la cooperación tecnológica. UN فالتمويل التجاري فضلاً عن أهميته للتجارة، يدعم قطاعات اﻷعمال، والاستثمار والتعاون التكنولوجي.
    Las dinámicas economías emergentes del Sur brindan nuevas posibilidades de dar a la cooperación Sur-Sur un mayor grado de autosuficiencia colectiva mediante el comercio, la inversión y la cooperación tecnológica. UN فالاقتصادات الجديدة الناشئة في الجنوب توفر فرصا لرفع التعاون بين بلدان الجنوب إلى مستوى أعلى من الاعتماد الجماعي على الذات من خلال التجارة والاستثمار والتعاون التكنولوجي.
    Alentando la preparación de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    Entre las esferas de cooperación figuran el fomento de las capacidades, la agricultura, el desarrollo de infraestructura, la salud y la seguridad alimentaria y la cooperación tecnológica. UN وتشمل مجالات التعاون بناء القدرات، والزراعة، وتطوير البنية الأساسية، والصحة والأمن الغذائي والتعاون التكنولوجي.
    Se necesitan medidas urgentes para mejorar la dotación de recursos financieros y la cooperación tecnológica en relación con las labores de mitigación y adaptación. UN ويلزم اتخاذ إجراء عاجل بشأن تعزيز تقديم الموارد المالية والتعاون التكنولوجي من أجل جهود التخفيف والتكيف.
    Alentando la puesta en marcha de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    Alentando la puesta en marcha de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    Dichos programas se centraban en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y en la diversidad biológica de los ecosistemas de montaña y de las aguas continentales. UN وتركز هذه البرامج على نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي فضلاً عن التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية الجبلية والمائية الداخلية.
    Las dinámicas economías emergentes del Sur brindan nuevas posibilidades de promover la cooperación Sur-Sur mediante el comercio, la inversión y la cooperación tecnológica. UN وتتيح الاقتصادات الدينامية الجديدة الناشئة في الجنوب فرصا جديدة وواسعة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التجارة، والاستثمار والتعاون التكنولوجي.
    La Conferencia las Partes insistió también en la importancia de elaborar enfoques específicos de la transferencia de tecnologías y la cooperación tecnológica y científica para abordar las necesidades prioritarias de los países. UN وشدد مؤتمر الأطراف أيضا على أهمية استحداث نهج محدد لنقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي و العلمي لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان.
    Alentando la puesta en marcha de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام، وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    Alternativa 2: Reiterando la determinación política de incrementar, con urgencia y de forma considerable, el suministro de recursos financieros para respaldar la intensificación de la labor relativa a la mitigación y la adaptación y la cooperación tecnológica, UN البديل 2: إذ تجدد عزمها السياسي على أن تزيد من الموارد المالية المقدمة لدعم العمل المعزز من أجل التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي زيادة سريعة وكبيرة، ف.
    Alentando la puesta en marcha de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, UN " وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    El Grupo de los 77 y China también pusieron de relieve la importancia de que se cumpliera el compromiso internacional relativo a los recursos financieros, especialmente la AOD, lo que incluía el financiamiento para el desarrollo y la cooperación tecnológica. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تؤكد أيضا على أهمية الوفاء بالالتزام الدولي المتصل بالموارد المالية، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك التمويل الإنمائي والتعاون التكنولوجي.
    El orador encomia a la Organización por su firme determinación de alcanzar un desarrollo sostenible estimulando las alianzas entre los sectores público y privado y la cooperación tecnológica en condiciones favorables al medio ambiente. UN وأشاد بالتزام المنظمة بتحقيق التنمية المستدامة من خلال تحفيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون التكنولوجي بطريقة رفيقة بالبيئة.
    La transparencia, la difusión de información, la asistencia técnica y la cooperación tecnológica ex-ante son factores importantes, en particular cuando esas normas pueden tener efectos negativos sobre el comercio. UN ومن ثم فإن المبادرة إلى توخي الشفافية المسبقة الوضوح في المعلومات ونشرها، والمساعدة التقنية، والتعاون التكنولوجي تشكل عناصر هامة في هذا الصدد، ولا سيما حينما يحتمل أن تترتب على هذه المعايير آثار تجارية سلبية.
    En los países desarrollados, son temas de desarrollo más pobre los relacionados con la cooperación internacional; la evolución de las modalidades de consumo; la adopción de decisiones integrada; los ecosistemas de montaña; las poblaciones indígenas; y la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica. UN أما أضعف مجالات المعلومات المتوافرة لدى البلدان المتقدمة النمو فتتصل بالتعاون الدولي؛ وتغير أنماط الاستهلاك؛ وصنع القرارات بشكل متكامل؛ واﻷنظمة الايكولوجية الجبلية؛ والسكان اﻷصليين؛ ونقل التكنولوجيا، والتعاون التكنولوجي.
    Las esferas que requieren mayor apoyo son la pobreza; la evolución de las modalidades de consumo; combatir la desertificación y la sequía, la biotecnología; los desechos peligrosos, sólidos y radiactivos; los grupos principales con excepción de las organizaciones no gubernamentales y la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica. UN أما مجالات المعلومات اﻷحوج الى الدعم فهي مجالات الفقر؛ وأنماط الاستهلاك المتغيرة؛ ومكافحة التصحر والجفاف؛ والتكنولوجيا البيولوجية؛ والنفايات الخطرة والصلبة والمشعة؛ والمجموعات الرئيسية باستثناء المنظمات غير الحكومية؛ ونقل التكنولوجيا، والتعاون التكنولوجي.
    Algunos países desarrollados han adquirido experiencia en la cooperación con sus principales socios comerciales en desarrollo; por ejemplo, mediante la celebración de consultas previas a la fijación de nuevas normas, la organización de seminarios para difundir información, y la cooperación tecnológica. UN وقد اكتسب عدد من البلدان المتقدمة النمو خبرة في مجال التعاون مع شركائها التجاريين الرئيسيين من بين البلدان النامية، وذلك مثلا عن طريق إجراء مشاورات قبل الأخذ بالمعايير الجديدة، وتنظيم حلقات عمل ترمي الى نشر المعلومات والتعاون التكنولوجي.
    a Las cifras que aparecen en el cuadro son el resultado de la adición de los préstamos de asistencia, las donaciones y la cooperación tecnológica expuestos en tres cuadros separados por el Japón. UN (أ) الأرقام الواردة في الجدول ناتجة عن جمع الأرقام المتصلة بالمساعدات المقدمة في شكل قروض والمساعدات المقدمة في شكل منح والتعاون التكنولوجي التي أوردتها اليابان في جداول منفصلة.
    Alentando la puesta en marcha de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, UN " وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا وفي التعاون التكنولوجي والعلمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more