"y la coordinación de la ayuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنسيق المعونة
        
    • وتنسيق المساعدات
        
    • وتنسيق المساعدة
        
    • المعونة وتنسيقها
        
    • وتنسيق المعونات
        
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. UN وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة.
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. UN وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة.
    El enfoque programático constituye, de hecho, el instrumento natural para promover esa integración, y por ende, se ha aplicado en la esfera de la gestión económica y la coordinación de la ayuda en la preparación de los programas del país en muchos de los países menos adelantados. UN ويعتبر النهج البرنامجي في الواقع الوسيلة الطبيعية لدعم هذا الادماج وقد تم اعتماده بالتالي في مجال إدارة الاقتصاد وتنسيق المعونة كجزء من عملية إعداد البرامج القطرية لكثير من أقل البلدان نموا.
    El apoyo al personal para la estructura de gobierno y la coordinación de la ayuda lo proporciona una Unidad de Gestión Estratégica en la oficina del Primer Ministro. UN وتقـــوم وحـــدة اﻹدارة الاستراتيجية في مكتب رئيس الوزراء بتوفير المساعدة لموظفي الهيكل اﻹداري وتنسيق المساعدات.
    H. El UNICEF y la coordinación de la ayuda humanitaria UN حاء - اليونيسيف وتنسيق المساعدة الانسانية
    Habrá que tomar decisiones difíciles en la gestión y la coordinación de la ayuda. Existe un consenso generalizado en cuanto a que convendría fusionar los programas de ayuda. UN 24 - وتواجه إدارة المعونة وتنسيقها خيارات صعبة - وتتوافق الآراء عموما على وجوب توحيد برامج المعونة.
    Además de la gestión descentralizada de programas, la gestión integrada de programas también se ocupa de la gestión financiera de proyectos en la sede, la gestión de ciclos de proyectos en las oficinas de país, la gestión de documentos y la coordinación de la ayuda. UN وبالاضافة الى اﻹدارة اللامركزية للبرامج، يغطي مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج أيضا اﻹدارة المالية للمشاريع في المقر، وإدارة دورة المشاريع في المكاتب القطرية، وإدارة الوثائق وتنسيق المعونة.
    Al mismo tiempo, aborda los crecientes problemas relacionados con la cohesión social, el aumento de la pobreza, las desigualdades entre el hombre y la mujer, la gestión pública y la coordinación de la ayuda. UN وفي الوقت نفسه فهو يعالج المشاغل المتزايدة فيما يتعلق بالتلاحم الاجتماعي، وتزايد الفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، واﻹدارة، وتنسيق المعونة.
    El documento es una plataforma para el diálogo sobre la posible ayuda externa para el Gobierno y constituye un instrumento muy útil para integrar las políticas y la coordinación de la ayuda. UN وتتيح هذه الوثيقة إطارا للتحاور بشأن المعونة الخارجية المحتمل تقديمها إلى الحكومة، وهي أداة مفيدة جدا تشمل السياسات العامة وتنسيق المعونة.
    Aunque la República de Moldova podría considerarse un ejemplo de éxito en sus relaciones con las organizaciones financieras internacionales y la coordinación de la ayuda en general, es necesario hacer un uso más eficiente de la asistencia internacional. UN وبالرغم من أنه من الممكن اعتبار جمهورية مولدوفا قصة نجاح في التعامل مع منظمات التمويل الدولية وتنسيق المعونة عموما، توجد حاجة لتحسين كفاءة استخدام المساعدة الدولية.
    3. Los proyectos ejecutados durante el período de transición se concentraron en el desarrollo de los recursos humanos, la rehabilitación de la infraestructura, la asistencia para la reinserción de refugiados y personas desplazadas en las zonas rurales y la coordinación de la ayuda. UN ٣ - وقد ركزت المشاريع التي تم تنفيذها أثناء الفترة الانتقالية على تنمية الموارد البشرية واصلاح الهياكل اﻷساسية وتقديم المساعدة لاعادة ادماج اللاجئين والمشردين في المناطق الريفية وتنسيق المعونة.
    Para mejorar la coherencia entre la planificación, la presupuestación y la coordinación de la ayuda, el Gobierno preparó una adición al Proyecto de apoyo al fortalecimiento de la capacidad nacional de coordinación para lograr una mayor eficacia de la ayuda. UN 136 - ولتحسين التنسيق بين التخطيط ووضع الميزانية وتنسيق المعونة قامت الحكومة بصياغة إضافة إلى مشروع دعم تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنسيق بهدف تحسين فعالية المعونة.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF participan en el Foro trimestral del Gobierno y los donantes, establecido en el marco de la estrategia de ayuda, donde se analizan cuestiones estratégicas relacionadas con el presupuesto y la coordinación de la ayuda. UN ويشارك كل من منسق الأمم المتحدة المقيم والبرنامج الإنمائي واليونيسيف في المنتدى الفصلي المشترك بين الحكومة والجهات المانحة، الذي أنشئ في إطار استراتيجية المعونة، والذي تُناقش فيه القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالميزانية وتنسيق المعونة.
    111. La mayoría de esas actividades van encaminadas a apoyar la preparación y la reforma de los planes de estudios, incluidos la enseñanza en materia de población, el fortalecimiento de la capacitación de los maestros y de la planificación de la enseñanza, así como los programas de alfabetización de adultos, la educación no académica y la coordinación de la ayuda. UN ١١١ - وتهدف غالبية هذه اﻷنشطة إلى دعم إصلاح وتطوير المناهج بما في ذلك تثقيف السكان وتعزيز تدريب المعلمين والتخطيط التربوي، باﻹضافة إلى برامج محو اﻷمية بالنسبة للكبار والتعليم غير الرسمي وتنسيق المعونة. العلــم
    Al término de este proyecto, se prevé que los departamentos nacionales encargados de la gestión de los recursos externos y la coordinación de la ayuda tengan bases de datos plenamente computadorizadas sobre las corrientes de asistencia, incluso, cuando corresponda, la adopción del sistema de bases de datos sobre la asistencia de donantes del G-7. UN ٢٦ - بانتهاء المشروع، من المتوخى أن تمتلك اﻹدارات الوطنية المسؤولة عن إدارة الموارد الخارجية وتنسيق المعونة بالكامل قواعد بيانات محوسبة بشأن تدفقات المعونة، بما في ذلك حسب الاقتضاء، اعتماد نظام قاعدة بيانات المساعدات المقدمة من المانحين والتابعة لمجموعة السبعة.
    La planificación y la coordinación de la ayuda como la formulación de la estrategia nacional para el desarrollo se transferirán del Ministerio de Finanzas al Ministerio de Economía, cuando éste tenga las capacidades necesarias para asumir esas funciones. UN وستنقل مهمتا التخطيط وتنسيق المساعدات - مثل وضع الاستراتيجية الوطنية الإنمائية - من وزارة المالية إلى وزارة الاقتصاد ما أن تصبح هذه الأخيرة قادرة على الاضطلاع بهما.
    El Secretario General indica además que Haití hace frente a tres grandes problemas: el mantenimiento de la estabilidad para facilitar la recuperación, el refuerzo de la capacidad de mantener en funcionamiento las instituciones del Estado afectadas por el terremoto y mitigar los desastres naturales, y la coordinación de la ayuda internacional. UN وأفاد كذلك أن هايتي تواجه ثلاثة تحديات رئيسية هي: الحفاظ على الاستقرار لتيسير الانتعاش وإعادة الإعمار وإصلاح المؤسسات؛ وبناء القدرات للحفاظ على عمليات مؤسسات الدولة المتضررة من الزلزال والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية؛ وتنسيق المساعدات الدولية.
    En el informe se analizan también algunas cuestiones fundamentales relacionadas con la planificación del desarrollo y la coordinación de la ayuda en Haití, una problemática general que es crucial en un país que depende en gran medida de la asistencia internacional. UN ويحلل التقرير أيضا المسائل الرئيسية المتصلة بالتخطيط الإنمائي وتنسيق المساعدة في هايتي، وهي إشكالية عامة ذات أهمية أساسية في بلد تتوقف حالته إلى حد بعيد على ما يتلقاه من مساعدة دولية.
    En el presente informe se describe una serie de ámbitos en que se ha logrado avanzar en relación con el fomento institucional y la coordinación de la ayuda, ámbitos que el nuevo Gobierno deberá ampliar. UN ويصف هذا التقرير عددا من المجالات التي شهدت تقدما فيما يتعلق ببناء المؤسسات وتنسيق المساعدة التي يجب على الحكومة الجديدة أن تعمل على توسيع نطاقها.
    Entre las prioridades de gestión, destacó las medidas destinadas a mejorar el apoyo a las actividades realizadas a nivel de todo el sistema para reforzar la eficacia y la coordinación de la ayuda. UN 100 - وأشارت، ضمن الأولويات الإدارية، إلى التدابير المتخذة لتعزيز دعم الجهود المبذولة على مستوى المنظومة لتعزيز فعالية المعونة وتنسيقها.
    25. El enfoque programático es una modalidad que hace intervenir a las Naciones Unidas en procesos cruciales, como la asistencia estratégica, el diálogo de formulación de políticas y la coordinación de la ayuda. UN ٥٢ - والنهج البرنامجي صيغة تشترك منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة اﻷولية، مثل المساعدة الاستراتيجية والحوار المتعلق بالسياسات وتنسيق المعونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more