"y la edad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسن
        
    • وعمر
        
    • وأعمار
        
    • وأعمارهم
        
    • وعامل السن الخاصة
        
    • وبين سن
        
    • وحسب عمر
        
    Esencialmente, la información sobre la edad del hijo y la edad de la madre se utiliza para calcular una serie de tasas anuales de fecundidad para los años anteriores al censo. UN وتستخدم المعلومات المتعلقة بسن الطفل وسن اﻷم أساسا في تقدير سلسلة من معدلات الخصوبة السنوية للسنوات السابقة للتعداد.
    La edad mínima para contraer matrimonio, que es muy temprana, la edad mínima para el empleo y la edad de la responsabilidad criminal son motivos de preocupación. UN وانخفاض الحد اﻷدنى لسن الزواج، والحد اﻷدنى لسن الاستخدام، وسن المسؤولية الجنائية، كلها مسائل تبعث على القلق.
    Por ejemplo, aspectos de la legislación laboral como la duración de la semana de trabajo y la edad de jubilación afectan la estructura del voluntariado. UN فالتدابير المتصلة بالعمالة مثلا، كعدد أيام أسبوع العمل وسن التقاعد، تؤثر على خصائص التطوع.
    Los temas más polémicos de ese debate son los relacionados con el calendario del régimen de transición, y en particular con las pensiones por antigüedad y la edad de jubilación. UN علما أن أكثر النقاط حساسية في هذا النقاش تتعلق بجدولة نظام الانتقال، خصوصا معاشات التقاعد لﻷقدمين وعمر التقاعد.
    Las sumas que han de abonarse varían en función de la relación de parentesco entre los reclamantes y los fallecidos, la edad de los reclamantes y la edad de los fallecidos en algunos casos. UN وتختلف المبالغ الممنوحة باختلاف صلة قرابة المطالب بالمتوفى وحسب عمر المطالب وعمر المتوفى في بعض الحالات.
    El tribunal podrá tomar en consideración todas las circunstancias del caso, por ejemplo, la duración de la cohabitación, el reparto de las responsabilidades entre las partes, la edad y salud de la parte que necesita la pensión alimenticia y la edad de los hijos, si los hubiera. UN وبوسع المحكمة أن تأخذ في الحسبان جميع ظروف القضية، مثل طول المدة التي تعايش خلالها الطرفان، وتقسيم المسؤوليات بينهما، وعمر وصحة الشريك السابق الذي يحتاج إلى اﻹعالة، وأعمار اﻷطفال.
    Sírvanse indicar, si se conoce, el género y la edad de las víctimas. UN يرجى بيان جنس الضحايا وأعمارهم في حال معرفة ذلك.
    En los programas de capacitación se debería proporcionar información específica para cada misión, por ejemplo sobre la edad legal de consentimiento y la edad de responsabilidad penal en el lugar en cuestión. UN ويجب أن يتضمن التدريب معلومات خاصة بالبعثة، مثل المعايير المحلية لسن الرضا وسن المسؤولية الجنائية.
    La pensión de discapacidad se paga a los residentes de Israel que tengan entre 18 años y la edad de jubilación y que cumplan todas las condiciones para poder recibirla. UN ويُدفع معاش الإعاقة للمقيمين في إسرائيل وتتراوح أعمارهم ما بين 18 سنة وسن التقاعد، الذين يستوفون جميع شروط الاستحقاق.
    A este respecto, el Comité está profundamente preocupado por la falta de datos sobre el número y la edad de los niños matriculados en escuelas militares. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة عميق القلق إزاء نقص البيانات المتعلقة بعدد وسن الأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية.
    La Constitución prevé también que el trato de los miembros del poder judicial y la edad de la jubilación deben fijarse por ley. UN وينص الدستور أيضاً على أن المسائل المتعلقة برواتب أعضاء الجهاز القضائي وسن التقاعد تُحدّد بموجب قانون.
    Ahora bien, la mayoría civil permanece en 21 años, y la edad de emancipación para el matrimonio es de 15 años para la mujer y 18 años para el varón. UN ومع ذلك فإن سن الرشد المدني لا تزال محددة بـ 21 عاما، وسن البلوغ المؤهلة للزواج محددة بـ 15 عاما للفتاة و 18 عاما للفتى.
    En la enseñanza primaria propiamente dicha la edad de ingreso es de 6 años cumplidos antes del 1º de septiembre y la edad de egreso es de 12 años. UN ويتحدد سن القبول في التعليم الابتدائي البحت باتمام ست سنوات في ١ أيلول/سبتمبر وسن الانتهاء منه في الثانية عشرة.
    Atañen al consentimiento y la edad de los precasados: UN تعنى بالرضا وسن ما قبل الزواج:
    Las sumas que han de abonarse varían en función de la relación de parentesco entre los reclamantes y los fallecidos, la edad de los reclamantes y la edad de los fallecidos en algunos casos. UN وتختلف المبالغ الممنوحة باختلاف صلة قرابة المطالب بالمتوفى وحسب عمر المطالب وعمر المتوفى في بعض الحالات.
    Yuhzmorgeologiya indicó que también podría proporcionar datos sobre las tasas de acumulación y la edad de los nódulos. UN وذكرت يوجمورجيولوجيا أيضاً أن بإمكانها أن تقدم أيضاً بيانات عن معدلات التراكم وعمر العقيدات.
    El Comité desea recibir información sobre el número y la edad de los menores delincuentes a los que se hayan aplicado medidas de incomunicación, la duración media de ésta y las razones por las que se aplicaron las medidas. UN كما ترغب اللجنة في الحصول على معلومات عن عدد وأعمار الجانحين الأحداث المشمولين بتدابير العزل، ومتوسط مدة احتجازهم في العزل، وأسباب العقوبات الموقعة عليهم.
    Sírvanse indicar, si se conoce, el sexo y la edad de las víctimas. UN يرجى بيان جنس الضحايا وأعمارهم في حال معرفة ذلك.
    - Los Estados y el ACNUR han de asegurarse de que las cuestiones relacionadas con el género y la edad de los programas de repatriación o reintegración se determinen en una fase temprana y se tengan plenamente en cuenta en la planificación y aplicación de los programas de repatriación voluntaria. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان تحديد المسائل المتعلقة بنوع الجنس وعامل السن الخاصة ببرنامج الإعادة إلى الوطن أو إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة وضمان أخذها في الاعتبار التام لدى تخطيط برامج العودة الطوعية إلى الوطن وتنفيذها.
    También considera que es preciso hacer hincapié en la necesidad de hacer una distinción entre la edad de reclutamiento para el servicio militar, período en que el recluta estaría obligado a participar en eventuales operaciones militares, y la edad de admisión en las escuelas e institutos militares, cuyos alumnos, prescindiendo de su edad, no se ven obligados a participar en operaciones militares. UN كما ترى التركيز على ضرورة التمييز بين سن التجنيد في الخدمة العسكرية، حيث يكون المجند ملزماً بالاشتراك بالعمليات الحربية إذا وقعت، وبين سن القبول في المدارس والكليات العسكرية حيث لا يتوجب على المتدرب مهما كان عمره المشاركة في العمليات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more