"y la igualdad entre mujeres y hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساواة بين المرأة والرجل
        
    • والمساواة بين النساء والرجال
        
    • وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما
        
    Un objetivo independiente sobre los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres UN هدف قائم بذاته بشأن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل
    Los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres son metas universales que no admiten ninguna excepción, justificación o excusa. UN وحقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل أهداف عالمية لا تحتمل أي استثناء، أو مبرر أو عذر.
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    Desde 1989 Defensora activa de los derechos de la mujer en Polonia; coautora de proyectos de ley sobre los derechos reproductivos y la igualdad entre mujeres y hombres. UN مؤيد نشط لحقوق المرأة في بولندا، والاشتراك في وضع مشاريع القوانين المتعلقة بالحقوق الإنجابية والمساواة بين النساء والرجال.
    La legislación laboral consagra expresamente la libertad y la igualdad entre mujeres y hombres en materia de acceso al trabajo. UN 253 - ويكرس قانون العمل بشكل صريح الحرية والمساواة بين النساء والرجال في الوصول إلى العمل.
    14.3 La orientación general del programa, que es competencia de ONU-Mujeres, consiste en lograr la eliminación de la discriminación contra las mujeres y las niñas, el empoderamiento y adelanto de la mujer, y la igualdad entre mujeres y hombres en tanto que asociados en el desarrollo y beneficiarios de este y en lo que respecta a los derechos humanos, la labor humanitaria y la paz y la seguridad. UN 14-3 ويتمثل التوجه العام للبرنامج، الذي تتولى المسؤولية عنه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في تحقيق القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة والنهوض بها، وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما شريكين ومستفيدين من التنمية وحقوق الإنسان ومن أعمال الإغاثة الإنسانية والسلام والأمن.
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    El derecho al trabajo y la igualdad entre mujeres y hombres: UN 128 - الحق في العمل والمساواة بين المرأة والرجل:
    Asimismo, se inició en 2008 el curso institucional en línea " Género y la igualdad entre mujeres y hombres " . UN وبدأ أيضا في عام 2008 عقد الدورة المؤسسية " الجنسانية والمساواة بين المرأة والرجل " على الإنترنت.
    4. Promoción de la salud y la igualdad entre mujeres y hombres UN 4- تعزيز الصحة والمساواة بين المرأة والرجل
    Todos los recientes informes y declaraciones en todos los niveles, con inclusión del nivel europeo, apuntan al hecho de que ninguna política mundial de desarrollo podrá ser eficaz si no se garantizan los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres. UN وجميع التقارير والاعلانات الحديثة على جميع الصُعد، بما في ذلك الصعيد الأوروبي، تشير إلى أن أي سياسة إنمائية عالمية لن تتحقق إذا لم تكن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل مضمونة.
    Ahora se los llama comisionados para la igualdad de oportunidades en el mercado laboral y asumen la representación de la Oficina de Empleo en cuestiones importantes relacionadas con el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres en el mercado laboral, así como con la conciliación entre la familia y el trabajo en beneficio de ambos sexos. UN وهم يعرفون الآن باسم مأموري تكافؤ الفرص في سوق العمل، ويمثلون مكتب العمل في المسائل الهامة المتعلقة بتقدم المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل، فضلا عن التوفيق بين الأسرة والعمل في كلا نوعي الجنس.
    El nuevo Código Civil de 2001 garantizaba los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres en el matrimonio y las relaciones de familia. UN 342 - وذكر الممثل أن القانون المرن الجديد لعام 2001 يضمن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في الزواج والعلاقات الأسرية.
    En un contexto de crisis mundial económica, social y ambiental, las Naciones Unidas y sus Estados Miembros tienen el deber de proteger a las mujeres y niñas de todo el mundo y de reafirmar su compromiso con los textos e instrumentos convenidos sobre los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres. UN في سياق الأزمة الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية العالمية، يقع على عاتق الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها واجب حماية النساء والفتيات على نطاق العالم وإعادة تأكيد التزامهم بالنصوص والصكوك القائمة التي وافقت عليها الأمم المتحدة بشأن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل.
    Llegado el siglo XXI es hora de que la Unión Europea se interese seriamente en la agenda mundial para el desarrollo y haga de los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres una realidad en Europa, como contribución especial al desarrollo, la paz y la igualdad. UN وفي القرن الحادي والعشرين، حان الوقت لأن يتناول الاتحاد الأوروبي الخطة الإنمائية العالمية بجدية وأن يجعل حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل حقيقة واقعة في أوروبا، كمساهمة فريدة للتنمية، والسلام والمساواة.
    Participación en conferencias mundiales (Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing 2005; Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de Monterrey, 2002) y otras reuniones sobre los derechos humanos y la igualdad entre mujeres y hombres, celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la OSCE, el Consejo de Europa y la Organización Internacional de la Francofonía. UN المشاركة في المؤتمرات العالمية (مثل: المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المعقود في بكين عام 2005، وقمة مونتيري المعنية بتمويل التنمية (2002)، والاجتماعات المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين المرأة والرجل (تحت رعاية الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والمنظمة الفرانكوفية الدولية).
    La evaluación de la eficacia de estos planes se basó en el índice de cambio crítico registrado para la justicia social y la igualdad entre mujeres y hombres. UN وكان تقييم فعالية هذه الخطط يتوقف على مؤشر التغيير الحاسم المسجَّل فيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية والمساواة بين النساء والرجال.
    1. La Ley sobre la cooperación internacional no sólo define los cinco sectores de especialización, sino que estipula igualmente que la cooperación belga en todas estas actividades debe esforzarse en promover los derechos del niño y la igualdad entre mujeres y hombres. UN 1- لم يحدد القانون المتعلق بالتعاون الدولي قطاعات التخصص الخمسة فحسب، بل اشترط أيضاً السعي، في سياق التعاون البلجيكي بصدد جميع الأنشطة المذكورة، لتعزيز حقوق الطفل والمساواة بين النساء والرجال.
    Como reconoció la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer (Beijing 1995), existe un vínculo inextricable entre la paz, por un lado, y la igualdad entre mujeres y hombres, por otro Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995), anexo II, Plataforma de Acción, párr. 131. UN ٧٠ - وهناك صلة لا تنفصم بين السلام والمساواة بين النساء والرجال)١٢( مثلما أقر بذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة )بيجين، ١٩٩٥(.
    14.3 La orientación general del programa, que es competencia de ONU-Mujeres, consiste en lograr la eliminación de la discriminación contra las mujeres y las niñas, el empoderamiento y adelanto de la mujer, y la igualdad entre mujeres y hombres en tanto que asociados en el desarrollo económico y social y beneficiarios de este y en lo que respecta a los derechos humanos, la labor humanitaria y la paz y la seguridad. UN 14-3 ويتمثل التوجه العام للبرنامج، الذي تتولى المسؤولية عنه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في تحقيق القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة والنهوض بها، وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما شريكين ومستفيدين من ثمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان والعمل الإنساني والسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more