"y la planificación del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتخطيط التنمية
        
    • والتخطيط الإنمائي
        
    • والتخطيط للتنمية
        
    • والتخطيط اﻻنمائي
        
    • اﻹنمائية والتخطيط
        
    • والتخطيط اﻹنمائيين
        
    • ووضع الخطط الإنمائية
        
    Varios países han recibido también la asistencia del PNUD para perfeccionar la recogida de datos, replantearse la estrategia y la planificación del desarrollo humano y para actividades tan ambiciosas como la reforma macroeconómica y la gobernación. UN وتلقت أيضا بلدان عديدة الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال صقل جمع بيانات، واستراتيجيات إمعان التفكير وتخطيط التنمية البشرية وكذلك في المسائل الرئيسية مثل التوجيه والاصلاح الاقتصادي الكلي.
    Además se ha prestado apoyo a la creación de un instituto de flora y fauna salvaje y al fortalecimiento de la ordenación de la flora y fauna salvaje y la planificación del desarrollo ecológico. UN وإضافة إلى ذلك، قدم دعم ﻹنشاء معهد للحياة البرية ولتعزيز القدرات في مجال إدارة الحياة البرية وتخطيط التنمية الاقتصادية.
    La Junta municipal de agricultura de Guam se encarga de la parcelación de la tierra agrícola, la lucha contra las plagas y la planificación del desarrollo agrícola. UN ويتولى اﻷمناء الزراعيين في غوام المسؤولية عن تحديد مواقع القطع الزراعية، ومكافحة اﻵفات، وتخطيط التنمية الزراعية.
    El Fondo alienta a los países a integrar la migración en la formulación de sus políticas y la planificación del desarrollo. UN ويشجع الصندوق البلدان على تعميم مراعاة الهجرة أثناء وضع السياسات والتخطيط الإنمائي.
    El UNICEF también está apoyando al Gobierno en un análisis basado en los datos y la planificación del desarrollo para hacer frente a las causas de la privación infantil. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال.
    Asimismo, se reconoce la necesidad de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la comunidad internacional para aumentar la comprensión del vínculo que existe entre la reducción de los desastres y la planificación del desarrollo sostenible. UN ويقر كذلك بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعميق فهم الصلة بين الحد من الكوارث والتخطيط للتنمية المستدامة.
    33. Puesto que el Gobierno proporciona ya una amplia gama de servicios directos y de recursos apreciables a los sectores sociales, el cuarto programa para la India se ha centrado en algunos programas de desarrollo de recursos humanos encaminados a perfeccionar la capacidad en los sectores de la administración pública, el trabajo, la salud y la planificación del desarrollo. UN ٣٣ - نظرا ﻷن الحكومة تقوم بالفعل بتزويد القطاعات الاجتماعية بمجال واسع من الخدمات المباشرة والموارد الوفيرة، فقد ركز برنامج التعاون التقني الرابع على عدد قليل من برامج تنمية الموارد البشرية لرفع مستوى القدرات في مجال اﻹدارة العامة والعمالة والصحة والتخطيط اﻹنمائي.
    Comprender la compleja relación entre la electrificación y la planificación del desarrollo UN :: فهم العلاقات المعقدة بين المدّ بالكهرباء وتخطيط التنمية
    38. En 1993 y 1994, el FNUAP siguió financiando actividades en apoyo de la formulación de políticas demográficas y la planificación del desarrollo en la mayor parte de los países en desarrollo. UN ٣٨ - وواصل الصندوق في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تمويل اﻷنشطة لدعم وضع السياسات السكانية وتخطيط التنمية في معظم البلدان النامية.
    En la región del Oriente Medio y África septentrional, las actividades se centran en la ordenación de recursos naturales y la planificación del desarrollo rural en las zonas desérticas. UN وفي منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، ينصب التركيز على إدارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية الريفية في المناطق الصحراوية.
    El proyecto tuvo por objeto promover la utilización de los datos del AirSAR para diversas aplicaciones relativas a la ordenación de los recursos naturales y la planificación del desarrollo. UN وكان الغرض الانمائي من هذا المشروع هو النهوض باستخدام البيانات المستمدة من الرادار ذي الفتحة الاصطناعية المحمول جوا لتطبيقات مختلفة تتعلق بادارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية.
    El fomento de la capacidad para la celebración de consultas participativas, el establecimiento de prioridades y la evaluación de las necesidades, la integración intersectorial y la planificación del desarrollo sostenible son aspectos indispensables del proceso. UN ويعد بناء القدرات لأغراض المشاورات القائمة على المشاركة، وتحديد الأولويات وتقييم الاحتياجات، والتكامل بين القطاعات وتخطيط التنمية المستدامة جزءا هاما من العملية.
    :: Fortalecimiento de los marcos nacionales de políticas incorporando las cuestiones relativas a la energía sostenible en los diálogos normativos sobre la reforma macroeconómica, la reforma del sector de la energía y la planificación del desarrollo sostenible UN :: دعم أطر السياسات الوطنية بإدخال قضايا الطاقة المستدامة في حوارات السياسات بشأن إصلاح الاقتصاد الكلي وإصلاح قطاع الطاقة وتخطيط التنمية المستدامة
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ofrece liderazgo en la gestión de los asuntos públicos y la planificación del desarrollo en lo que se refiere a la lucha contra el VIH/SIDA a nivel de los países. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي في الإدارة والتخطيط الإنمائي على الصعيد القطري لكل ما يتصل بمسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La recuperación y la planificación del desarrollo posteriores a los desastres ofrecen una valiosa oportunidad para crear conciencia y realizar evaluaciones de los riesgos y la vulnerabilidad, así como de incorporar medidas de reducción de riesgos en políticas de desarrollo orientadas hacia el futuro. UN فمرحلة التعافي من آثار الكوارث والتخطيط الإنمائي المتعلق بها يوفران فرصة قيمة لزيادة الوعي وإجراء استقصاءات لتقييم المخاطر وأوجه الضعف وإدراج تدابير الحد من المخاطر في سياسات إنمائية استشرافية.
    Tratará de lograr formas de aumentar la participación de las comunidades locales en cuestiones tales como el uso de la tierra, los servicios básicos y la planificación del desarrollo en general. UN كما سيعمل البرنامج على إيجاد الطرق اللازمة لزيادة إشراك المجتمعات المحلية في قضايا من قبيل استغلال الأراضي والخدمات الأساسية والتخطيط الإنمائي بصفة عامة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión del sector público y la planificación del desarrollo en apoyo de la transformación económica y social en África mediante la capacitación y otras actividades de creación de capacidad UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام والتخطيط الإنمائي دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا من خلال التدريب وغيره من أنشطة تنمية القدرات
    En las consultas celebradas en Viena en 2002 ambas organizaciones reiteraron su interés en celebrar el seminario de capacitación en el plano subregional, a fin de transmitir a los encargados de la planificación nacional las aptitudes que mejorarían la fijación de objetivos, la mitigación de desastres y la planificación del desarrollo. UN وفي المشاورات التي جرت في فيينا عام 2002، كررت المنظمتان التزامهما بعقد حلقة عمل تدريبية على الصعيد دون الإقليمي بهدف تزويد المخططين الوطنيين بمعارف تعزز الاستهداف والتخفيف من حدة الكوارث والتخطيط الإنمائي.
    En ese contexto, quisiéramos rendir homenaje a la Unión Africana por sus esfuerzos por integrar las prioridades de la NEPAD en las políticas nacionales y la planificación del desarrollo, y por su labor en pro del establecimiento de una institución nueva y sólida que procure la buena gestión pública, la paz y la seguridad, a fin de garantizar el éxito de la NEPAD. UN وفي هذا السياق، لا يفوتنا أن نشيد بالجهود التي تقوم بها دول الاتحاد الأفريقي في مجال إدماج أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في السياسات الوطنية والتخطيط الإنمائي والعمل لخلق آلية ذات نظام محكم ومؤسسي في مجالات الحكم والسلام والأمن لضمان نجاح مبادرة الشراكة الجديدة.
    El Grupo de los 77 y China reitera su llamamiento a favor de un mayor apoyo al fomento de la capacidad en los países en desarrollo, para intensificar los esfuerzos nacionales con vistas a promover un enfoque integrado respecto de las medidas de respuesta al cambio climático y la planificación del desarrollo sostenible. UN ومجموعة الـ 77 والصين تكرر نداءها لزيادة دعم بناء القدرات في البلدان النامية لتعزيز الجهود الوطنية تشجيعاً لاتباع نهج متكامل إزاء تدابير الاستجابة لتغير المناخ والتخطيط للتنمية المستدامة.
    El Consejo tuvo a la vista el informe del Secretario General sobre la movilización e integración eficaces de la mujer en el desarrollo: cuestiones del género en la formulación de políticas macroeconómicas y la planificación del desarrollo (E/1995/75). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية: المسائل المتعلقة بالجنسين في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي (E/1995/75).
    3. La prevención de los desastres, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos deben considerarse aspectos importantes de la política y la planificación del desarrollo a nivel nacional, bilateral, multilateral e internacional. UN ٣ - ينبغي النظر إلى اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها بوصفها جوانب هامة من السياسة اﻹنمائية والتخطيط على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف والدولية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión del sector público respecto a la planificación y el análisis de políticas económicas, y la planificación del desarrollo de los gobiernos de África y de otras instancias conexas ligadas a actividades de desarrollo UN الجدول 18 ألف-35 هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام فيما يتعلق بتخطيط السياسات الاقتصادية وتحليلها ووضع الخطط الإنمائية للحكومات الأفريقية وغيرها من الجهات الإنمائية الفاعلة المرتبطة بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more