| :: El Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán están en condiciones de cumplir las metas de reclutamiento previstas | UN | :: يسير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على الطريق الصحيح لتحقيق أهداف التجنيد المقررة |
| Encomiando al ejército nacional y la Policía Nacional del Afganistán, la Fuerza Internacional y la coalición de la Operación Libertad Duradera por sus esfuerzos en pro del mejoramiento de las condiciones de seguridad en el Afganistán, | UN | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، |
| Encomiando al ejército nacional y la Policía Nacional del Afganistán, la Fuerza Internacional y la coalición de la Operación Libertad Duradera por sus esfuerzos para mejorar las condiciones de seguridad en el Afganistán, | UN | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، |
| En la elaboración de la Estrategia de seguridad nacional, que deberá concluir antes de la conferencia de Kabul, se deberán aclarar las funciones y responsabilidades del Ejército Nacional del Afganistán y la Policía Nacional del Afganistán. | UN | وينبغي أن توضح استراتيجية الأمن القومي، التي من المقرر إنجازها قبل انعقاد مؤتمر كابل، أدوار ومسؤوليات كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| El mayor desempeño y eficacia del Ejército Nacional, las Fuerzas Nacionales de Seguridad y la Policía Nacional del Afganistán son también elementos indispensables para eliminar la insurgencia y garantizar una seguridad a largo plazo en cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | كما أنّ الدور المتزايد الذي يضطلع به الجيش الوطني الأفغاني وقوات الأمن والشرطة الوطنية الأفغانية وفعاليتها المتزايدة من العناصر الحيوية أيضا في استئصال جذور التمرد وضمان أمن طويل الأجل، بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
| Reconociendo, en este contexto, que es necesario prestar más apoyo al ejército nacional y la Policía Nacional del Afganistán para mejorar su capacidad y profesionalidad, incluso mediante mayor adiestramiento y el suministro de equipo más moderno, y celebrando en ese sentido el despliegue de la misión de policía de la Unión Europea en el Afganistán, | UN | وإذ تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما وكفاءتهما المهنية، بوسائل منها توفير المزيد من التدريب لهما وتزويدهما بمعدات أحدث، وإذ ترحب في هذا الصدد بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، |
| 13. Encomia al Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán, la Fuerza y la coalición de la Operación Libertad Duradera por su empeño en mejorar las condiciones de seguridad en el Afganistán; | UN | 13 - تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية والقوة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان؛ |
| Comparto la opinión del Gobierno del Afganistán de que esas iniciativas en materia de seguridad deberían tener líneas claras de rendición de cuentas, mando y control vinculándolas con las fuerzas e instituciones nacionales de seguridad oficiales, a saber, el Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán. | UN | وأنا أشاطر حكومة أفغانستان الرأي القائل بأن المبادرات الأمنية هذه ينبغي أن تقوم على أساس خطوط واضحة للمساءلة والقيادة والسيطرة تربطها بقوات ومؤسسات الأمن الوطنية الرسمية، وهي الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) ha venido examinando los certificados que autorizaron el traslado de detenidos de las fuerzas internacionales a varios centros gestionados por la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional del Afganistán. | UN | 28 - وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية باستعراض الشهادات التي تسمح بنقل المحتجزين لدى القوات الدولية إلى عدة مرافق تُديرها مديرية الأمن الوطنية والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| Las Naciones Unidas recibieron más noticias de que niños y hombres fueron agredidos o amenazados con actos de violencia sexual por miembros de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional del Afganistán mientras estaban detenidos. | UN | 17 - واستمرت الأمم المتحدة في تلقي تقارير عن أولاد ورجال يجري الاعتداء عليهم أو تهديدهم بالعنف الجنسي من قِبَل أعضاء في مديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية أثناء احتجازهم. |
| 15. Reconoce, en este contexto, que es necesario prestar más apoyo al Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán para mejorar su capacidad y profesionalidad, incluso mediante mayor adiestramiento y orientación personalizada, equipo e infraestructura más modernos y apoyo continuado en materia de sueldos; | UN | 15 - تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما وكفاءتهما المهنية، بوسائل منها توفير المزيد من التدريب والتوجيه لهما وتزويدهما بمعدات وهياكل أساسية أحدث ومواصلة دعم المرتبات؛ |
| 16. Reconoce, en este contexto, que es necesario prestar más apoyo al Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán para mejorar su capacidad y profesionalidad, incluso mediante mayor adiestramiento y orientación personalizada, equipo e infraestructura más modernos y apoyo salarial continuado; | UN | 16 - تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما وكفاءتهما المهنية، بوسائل منها توفير المزيد من التدريب والتوجيه لهما وتزويدهما بمعدات وهياكل أساسية أحدث ومواصلة دعم المرتبات؛ |
| Los participantes en la Conferencia también se comprometieron a proporcionar el apoyo necesario al crecimiento y la expansión por etapas del ejército nacional y la Policía Nacional del Afganistán hasta alcanzar un total de 171.600 y 134.000 efectivos, respectivamente, para octubre de 2011, conforme a lo aprobado por la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión el 20 de enero de 2010. | UN | والتزم المشاركون في المؤتمر أيضا بتقديم الدعم الضروري لزيادة قوام الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وتوسعهما على مراحل حتى يبلغ قوامهما على التوالي 600 171 فرد و 000 134 فرد بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2011 على نحو ما أقره المجلس المشترك للتنسيق والرصد في 20 كانون الثاني/يناير 2010. |
| e) El 10 de octubre las Naciones Unidas publicaron un informe sobre el maltrato de los detenidos en varias instalaciones de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional del Afganistán en distintas partes del país. | UN | (هـ) في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدرت الأمم المتحدة تقريرا عن سوء معاملة المعتقلين في عدد من المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية في كافة أنحاء أفغانستان. |
| :: El Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán están en condiciones de cumplir las metas de reclutamiento previstas. El modelo conceptual sobre el tamaño y la financiación de las fuerzas nacionales de seguridad afganas más allá de 2014 se convino en la cumbre de la OTAN celebrada en Chicago en mayo de 2012. | UN | :: يسير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على الطريق الصحيح لتحقيق أهداف التجنيد المقررة وتم الاتفاق في قمة منظمة الحلف الأطلسي المعقودة في شيكاغو في أيار/مايو 2012 على النموذج النظري لحجم وتمويل قوات الأمن الوطنية الأفغانية بعد عام 2014. |
| La protección de los civiles, entre otras cosas contra la violencia sexual, debe ser un componente básico de los marcos de seguridad que se adopten para la transición y el período posterior a ella a medida que el Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán se preparan para asumir mayores responsabilidades sobre las operaciones de seguridad. | UN | 19 - وينبغي أن تكون حماية المدنيين، بما في ذلك إزاء العنف الجنسي، عنصرا رئيسيا من عناصر الإطار الأمني لكل من المرحلة الانتقالية وفترة ما بعد المرحلة الانتقالية، إذ يتأهب الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية للاضطلاع بمسؤوليات أكبر عن العمليات الأمنية. |
| b) El Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional del Afganistán han avanzado hacia la consecución de sus objetivos provisionales relativos a su nivel de efectivos gracias a menores tasas de separación del servicio y a una retención y un reclutamiento superiores al promedio. | UN | (ب) حققت مستويات القوات في كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية نتائج إيجابية في أهدافها المؤقتة نتيجة لانخفاض معدلات التناقص والارتفاع فوق المستوى المتوسط لمعدلات الاحتفاظ بالأفراد والتجنيد. |
| La comunidad internacional reafirmó su intención de contribuir a adiestrar, equipar, financiar y fomentar la capacidad del Ejército Nacional y la Policía Nacional del Afganistán durante el decenio de transformación, en el entendimiento de que en los próximos años la comunidad internacional reducirá gradualmente su contribución financiera de una manera proporcional a la creciente responsabilidad financiera que asuma el Gobierno afgano. | UN | وأعاد المجتمع الدولي تأكيد عزمه على دعم تدريب الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وتجهيزهما وتمويلهما وتنمية قدراتهما خلال عقد التحول، على أساس أن المجتمع الدولي سيقوم على مدى السنوات القادمة، بالحد تدريجيا من مساهمته المالية بما يتناسب مع تولي حكومة أفغانستان المسؤولية المالية على نحو متزايد. |