| Para lograr una paz y una seguridad duraderas, hay que fortalecer el ejército y la policía nacionales del Afganistán. | UN | وبغية تحقيق سلام وأمن دائمين، يتعين تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| Ello sólo puede lograrse en el mediano plazo mediante la ejecución de los programas relativos al ejército y la policía nacionales y la reforma del poder judicial. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق ذلك على المدى المتوسط إلا من خلال وضع برامج لقوات الجيش والشرطة الوطنية وبذل الجهود في سبيل إصلاح القضاء. |
| En el último año se han adoptado medidas importantes para la reconstitución del ejército y la policía nacionales del Afganistán y la reforma del sistema judicial, pero aún queda mucho más por hacer. | UN | وقد اتخذت خطوات كبيرة خلال العام الماضي فيما يتعلق بإعادة بناء الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وإصلاح النظام القضائي، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
| Los preparativos puntuales y sistemáticos para estos procesos serán fundamentales para la incorporación de las tropas de la UNITA al ejército y la policía nacionales, y para el éxito en última instancia del proceso de paz. | UN | وسيكون لتحضير هذه العمليات، في الوقت المناسب وعلى نحو منظم، أهمية حيوية بالنسبة الى ادماج قوات يونيتا في الجيش والشرطة الوطنيين وفي نهاية المطاف الى نجاح عملية السلام. |
| Además, el convenio establecido en 2007 entre HALDE y las direcciones generales de la gendarmería y la policía nacionales se ha centrado de forma especial en la contratación diversificada en sus unidades. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية المبرمة في عام 2007 بين الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة والإدارتين العامتين للدرك والشرطة الوطنيين تركّز بصفة خاصة على تنويع التوظيف في وحداتهما. |
| El ejército y la policía nacionales han matado o capturado a muchos de los terroristas y combatientes enemigos y desbaratado numerosos complots terroristas. | UN | وقد قتل الجيش الوطني والشرطة الوطنية عشرات الإرهابيين والمقاتلين الأعداء، وأحبطا العديد من المخططات الإرهابية. |
| Es necesario un progreso general en la reforma del sector de la seguridad, incluido un trabajo constante para la formación del ejército y la policía nacionales. | UN | فلا بد من إحراز تقدم عام في إصلاحات قطاع الأمن، بما في ذلك الاستمرار في تشكيل الجيش الوطني وقوات الشرطة. |
| Los contingentes principales del Ejército y la policía nacionales de Somalia se complementan a menudo con milicias aliadas localizadas. | UN | وكثيرا ما يجري تعويض النقص في الوحدات الأساسية للجيش الوطني الصومالي والشرطة الوطنية الصومالية بميليشيات حليفة محلية. |
| D. Las mujeres en el ejército y la policía nacionales | UN | دال - المرأة في القوات المسلحة والشرطة الوطنية |
| La desmovilización, reestructuración y readiestramiento del ejército y la policía nacionales es una condición necesaria para el logro de la paz y la seguridad duraderas y la restauración del respeto de los derechos humanos y del estado de derecho en Liberia. | UN | ويعتبر تسريح وإعادة تشكيل وإعادة تدريب الجيش الوطني والشرطة الوطنية شرطا أساسيا لبلوغ السلام والأمن الدائمين ولاستعادة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في ليبريا. |
| El Gobierno del Afganistán sigue realizando importantes progresos en la reforma del sector de seguridad y la formación del ejército y la policía nacionales, a fin de ampliar y consolidar aún más la paz y la autoridad en todo el país. | UN | فما زالت حكومة أفغانستان تحرز تقدما كبيرا فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني وبناء الجيش الوطني والشرطة الوطنية بغية التوسع في نشر وتعزيز السلام وبسط السلطة عبر أرجاء البلاد. |
| Destacando, en este contexto, la importancia de reformar el sector de la seguridad, lo cual incluye seguir reforzando el ejército y la policía nacionales afganas, disolver los grupos armados ilegales, reformar el sector de la justicia y luchar contra los estupefacientes, | UN | وإذ يؤكد، في هذا السياق، أهمية إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات، |
| Destacando, en este contexto, la importancia de reformar el sector de la seguridad, lo cual incluye seguir reforzando el ejército y la policía nacionales afganas, disolver los grupos armados ilegales, reformar el sector de la justicia y luchar contra los estupefacientes, | UN | وإذ يؤكد، في هذا السياق، أهمية إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات، |
| Habría que prestar atención con urgencia a la cuestión del acantonamiento de los soldados de la UNITA a cargo de las partes y de las Naciones Unidas y de la retirada de las tropas gubernamentales a sus cuarteles para permitir la incorporación de los soldados de la UNITA al ejército y la policía nacionales, de conformidad con el Protocolo de Lusaka. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام العاجل من قبل الطرفين واﻷمم المتحدة ﻹيواء جنود " يونيتا " وانسحاب القوات الحكومية الى ثكناتها كيما يتاح دمج قوات " يونيتا " في الجيش والشرطة الوطنيين وفقا لبروتوكول لوساكا. |
| La culminación de la reforma del sector de la seguridad y el fortalecimiento del ejército y la policía nacionales son fundamentales para el objetivo de restablecer la estabilidad y la seguridad en toda la nación. | UN | 71 - وثمة أهمية بالغة لإتمام عملية إصلاح القطاع الأمني وتعزيز الجيش والشرطة الوطنيين بالنسبة لبلوغ الهدف المتمثل في إرساء الاستقرار وإحلال الأمن من جديد في جميع أرجاء البلد. |
| También resulta difícil obtener el equipamiento y adiestramiento adecuados del ejército y la policía nacionales, pero no hay nada que no pueda abordarse y resolverse si el Afganistán, con el pleno apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas, mantiene el rumbo hacia el mejoramiento que se ha propuesto para sí mismo. | UN | وهناك أيضا تحديات في تجهيز وتدريب الجيش والشرطة الوطنيين بشكل مناسب، لكنها ليست تحديات لا يمكن التصدي لها وحلها إذا ظلت أفغانستان، بالدعم الكامل من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، على طريق التحسين الذي رسمته لنفسها. |
| Apoyo técnico y sustantivo a las autoridades nacionales en el desarrollo de una matriz de reforma del sector de la seguridad, la elaboración de una lista de todos los programas de capacitación para el ejército y la policía nacionales con el objetivo de reformar las FARDC y la policía nacional, y los programas de lucha contra la violencia sexual y de género puestos en marcha con la ayuda de los donantes internacionales | UN | تقديم الدعم الموضوعي والتقني للسلطات الوطنية في إعداد مصفوفة لإصلاح قطاع الأمن تتناول استعراض جميع برامج التدريب التي تقدم للجيش والشرطة الوطنيين بهدف إصلاح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية، والبرامج التي تتناول العنف الجنسي والجنساني وتنفذ بدعم من المانحين الدوليين |
| Además, en el párrafo 3 de su resolución 1771 (2007), el Consejo decidió autorizar una exención para la capacitación y asistencia técnica acordadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo y destinadas exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía nacionales que hubieran iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قضى المجلس في الفقرة 3 من قراره 1771 (2007) بأن يأذن باستثناء أي عملية تدريب ومساعدة في المجال التقني توافق عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة الوطنيين التي تكون في طور اندماجها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري. |
| Al mismo tiempo, hay que reforzar las fuerzas del ejército y la policía nacionales afganas, sobre todo en lo relativo a su equipo y sus capacidades operativas. | UN | وفي الوقت ذاته، علينا تعزيز الجيش الأفغاني الوطني وقوات الشرطة الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالتجهيز والقدرات التنفيذية. |
| Estas actividades deben centrarse inicialmente en alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen los principales instrumentos, adopten las medidas necesarias para llevarlos a la práctica y creen más conciencia en las fuerzas armadas y la policía nacionales, así como en todos los sectores de la sociedad, de estas normas internacionales fundamentales, y promuevan su aceptación. | UN | وينبغي تركيز تلك الجهود في بادئ الأمر على تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك الرئيسية واتخاذ خطوات لضمان تطبيقها في الواقع العملي ورفع درجة الوعي بتلك القواعد الدولية الأساسية وقبولها بين القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية وبين جميع قطاعات المجتمع. |