"y la reinserción en la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • وإعادة اندماجهم في المجتمع
        
    • وإدماجهم في المجتمع
        
    Dirige siete centros en el país para el tratamiento, la rehabilitación y la reinserción en la sociedad de toxicómanos y alcohólicos. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que aporten prontamente los recursos financieros necesarios para facilitar la desmovilización y la reinserción en la sociedad de los ex combatientes por conducto del llamamiento interinstitucional consolidado de las Naciones Unidas para Angola; UN ٢٢ - يحث بشدة الدول اﻷعضاء، على أن توفر، فورا، الموارد المالية اللازمة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا؛
    Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que aporten prontamente los recursos financieros necesarios para facilitar la desmovilización y la reinserción en la sociedad de los ex combatientes por conducto del llamamiento interinstitucional consolidado de las Naciones Unidas para Angola; UN ٢٢ - يحث بشدة الدول اﻷعضاء، على أن توفر، فورا، الموارد المالية اللازمة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا؛
    Además, el Comité recomienda que se establezca un mecanismo de denuncia adaptado a los niños, adecuado e independiente, en cooperación con organizaciones no gubernamentales; que se responda oportunamente a las violaciones de los derechos comprobadas y que se establezcan programas para contribuir a la rehabilitación y la reinserción en la sociedad de los menores tras su liberación de prisión. UN وبالإضافة إلى ذلك توصي اللجنة بإنشاء آلية للشكاوى ملائمة للأطفال ومستقلة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والتصدي في الوقت المناسب لانتهاكات الحقوق ووضع برامج للمساعدة في إعادة تأهيل الأحداث وإعادة اندماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    22. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que por conducto del llamamiento interinstitucional único de las Naciones Unidas para Angola, aporten cuanto antes los recursos financieros necesarios para facilitar la desmovilización y la reinserción en la sociedad de los ex combatientes; UN " ٢٢ - يحث بشدة الدول اﻷعضاء، على أن توفر، فورا، الموارد المالية اللازمة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا؛
    80. Proseguir la elaboración de legislación específica para promover y proteger los derechos del niño que incluya la participación de la sociedad civil, medidas preventivas en la educación y la reinserción en la sociedad de los menores en situaciones difíciles (España); UN 80- مواصلة المساعي لوضع تشريع خاص لتعزيز وحماية حقوق الطفل، بما في ذلك بإتاحة مشاركة المجتمع المدني واتخاذ تدابير وقائية في مجال تعليم القُصّر الذين يمرون بأوضاع صعبة وإعادة إدماجهم في المجتمع (إسبانيا)؛
    El mayor número se atribuyó a la celebración de reuniones adicionales en distintos lugares (Kinshasa, Lubumbashi, Ituri, Beni y los Kivus) para las operaciones de desarme, desmovilización y reinserción, incluidas campañas de concienciación para separar a los niños de los diversos grupos armados y facilitar la reunificación con sus familias y la reinserción en la sociedad UN واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أجل سحب الأطفال من صفوف مختلف الجماعات المسلحة وتيسير لم شملهم مع والهيكل العسكري المتكامل) والمجتمع الدولي، بشأن الجوانب أفراد أسرهم وإعادة إدماجهم في المجتمع التشغيلية لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك الأطفال ومتتبعو المعسكرات
    Además, el Comité recomienda que se establezca un mecanismo de denuncia adaptado a los niños, adecuado e independiente, en cooperación con organizaciones no gubernamentales; que se responda oportunamente a las violaciones de los derechos comprobadas y que se establezcan programas para contribuir a la rehabilitación y la reinserción en la sociedad de los menores tras su liberación de prisión. UN وبالإضافة إلى ذلك توصي اللجنة بإنشاء آلية للشكاوى ملائمة للأطفال ومستقلة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والتصدي في الوقت المناسب لانتهاكات الحقوق ووضع برامج للمساعدة في إعادة تأهيل الأحداث وإعادة اندماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    Además, el Comité recomienda que se establezca un mecanismo de denuncia adaptado a los niños, adecuado e independiente, en cooperación con organizaciones no gubernamentales; que se responda oportunamente a las violaciones de los derechos comprobadas y que se establezcan programas para contribuir a la rehabilitación y la reinserción en la sociedad de los menores tras su liberación de prisión. UN وبالإضافة إلى ذلك توصي اللجنة بإنشاء آلية للشكاوى ملائمة للأطفال ومستقلة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والتصدي في الوقت المناسب لانتهاكات الحقوق ووضع برامج للمساعدة في إعادة تأهيل الأحداث وإعادة اندماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more