| Los parlamentos y las asambleas legislativas dedican más atención al desarrollo sostenible. | UN | وأخذت البرلمانات والجمعيات التشريعية تولي مزيدا من الاهتمام للتنمية المستدامة. |
| No obstante, el acuerdo no se hace extensivo a todas las fuerzas políticas representadas en el Parlamento y las asambleas territoriales. | UN | بيد أن هذا الاتفاق لا يشمل جميع القوى السياسية الممثلة في البرلمان، والجمعيات اﻹقليمية. |
| Las asambleas populares de wilaya (APW) y las asambleas populares municipales (APC), colaboran así mismo en la promoción de los derechos humanos. | UN | وتساهم المجالس الشعبية الولائية والمجالس الشعبية البلدية أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان. |
| Compete a las zonas administrativas y las asambleas regionales elegidas la aplicación de las políticas sectoriales en sus respectivos territorios. | UN | وتختص المناطق الإدارية والمجالس الإقليمية المنتخبة بتنفيذ السياسات القطاعية في مناطق كل منها. |
| No obstante, está obstaculizando el proceso de aplicación la falta de ciertas leyes indispensables bloqueadas por motivos políticos en las Cámaras de la Federación y las asambleas cantonales. | UN | إلا أن هناك بعض التشريعات اﻷساسية، المجمدة سياسيا في غرفتي الاتحاد وجمعيات الكانتونات، تعرقل عملية التنفيذ. |
| Las elecciones al Parlamento, los ayuntamientos y los concejos y las asambleas locales son condición necesaria para restablecer la normalidad constitucional. | UN | ويمثل إجراء الانتخابات من أجل تشكيل البرلمان والبلديات ومجالس وجمعيات الحكومة المحلية شرطا مسبقا لعودة اﻷوضاع الطبيعية الدستورية. |
| En la Asamblea Nacional y las asambleas Provinciales, se ha destinado un número de escaños a los no musulmanes. | UN | وخُصص عدد من مقاعد الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية لغير المسلمين. |
| El porcentaje de escaños reservados para las mujeres en el Senado, la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales es de 17% aproximadamente. | UN | وتبلغ النسبة المئوية للمقاعد المحجوزة للمرأة في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية نحو 17 في المائة. |
| El electorado de la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales se determina de conformidad con las disposiciones de la Ley de delimitación de los distritos electorales, de 1974. | UN | وتُقرر حدود دوائر الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية وفقا لأحكام قانون رسم حدود الدوائر الانتخابية. |
| Mujeres electas para ocupar escaños generales en la Asamblea Bacional y las asambleas Provinciales a partir de 1970 | UN | النساء المنتخبات لشغل المقاعد العامة في الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية اعتبارا من سنة 1970 |
| El orador afirma que esta crisis de conciencia debe permear las escuelas, los centros de trabajo y las asambleas legislativas. | UN | ٧ - واختتم كلمته مؤكدا أن أزمة الضمير هذه ينبغي أن تعم في كل المدارس ومراكز العمل والجمعيات التشريعية. |
| Está presidido por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa e integrado por representantes de organismos públicos y privados, incluidas la sociedad civil y las asambleas regionales. | UN | وتتولى وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون رئاسة اللجنة، وتشمل عضويتها ممثلين عن القطاعين القانوني وغير القانوني، بما في ذلك الشركاء الاجتماعيين والجمعيات الإقليمية. |
| La UIP seguirá trabajando con el Parlamento Europeo, en cooperación con los parlamentos nacionales y las asambleas parlamentarias regionales, con el fin de aportar una dimensión parlamentaria a la OMC. | UN | سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله مع البرلمان الأوروبي، وذلك بالتعاون مع البرلمانات الوطنية والمجالس النيابية الإقليمية، بهدف إضفاء بعد برلماني على عمل منظمة التجارة العالمية. |
| El Parlamento y las asambleas legislativas provinciales y territoriales promulgan la legislación pertinente. Varios departamentos y organismos formulan políticas y programas, de acuerdo con sus respectivos mandatos. | UN | فالبرلمان والمجالس التشريعية في المقاطعات والأقاليم تسن التشريعات ذات الصلة، وتقوم العديد من الوزارات والإدارات والهيئات بصياغة السياسات والبرامج وفقاً لولاية كل منها. |
| La representación a nivel del Parlamento y las asambleas de Distrito sigue siendo baja y, en cuanto a la distribución geográfica, las mujeres están mejor representadas en la parte meridional del país que en la septentrional. | UN | 70 - والتمثيل على صعيد البرلمان والمجالس المحلية لا يزال منخفضا، ومن الملاحظ، من الناحية الجغرافية أن هناك مزيد من التمثيل من الجزء الجنوبي من البلد بالقياس إلى الجزء الشمالي. |
| Las próximas elecciones para el Congreso y las asambleas Provinciales están programadas para 2009. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2009 إجراء الانتخابات المقبلة لمجلس النواب وجمعيات المقاطعات. |
| Las próximas elecciones para el Congreso y las asambleas Provinciales están programadas para 2009. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2009 إجراء الانتخابات المقبلة لمجلس النواب وجمعيات المقاطعات. |
| Fuentes: Sitios web de la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales. | UN | المصادر: المواقع الشبكية للجمعية الوطنية وجمعيات المقاطعات. |
| El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. | UN | ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها. |
| El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. | UN | ويمارس الشعب العامل سلطته عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها. |
| 92. El representante de Australia hizo hincapié en que el proceso de reconocimiento de los derechos de los australianos indígenas estaba siendo aclarado paulatinamente por el poder judicial y las asambleas legislativas federal y estatales. | UN | 92- وأكد ممثل أستراليا أن عملية الاعتراف بحقوق سكان أستراليا الأصليين توضحها تدريجيا الهيئة القضائية والهيئتان التشريعيتان الاتحادية والحكومية. |