"y las ciudades" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمدن
        
    • والمناطق الحضرية
        
    • ومدن
        
    • ومدينتي
        
    • ومدينتا
        
    • وفي مدينتي
        
    • وفي المدن
        
    • المدن الصغيرة والكبيرة
        
    • وتوفير المياه للمدن
        
    • و المدن
        
    • والمدينة
        
    • البعيدة والبلدات
        
    • أجل المدن
        
    • والمشاكل التي تفرضها على المدن
        
    • ومنظمة المدن
        
    Este proceso se ha convertido en un instrumento importante de promoción, educación y vigilancia, que introduce un sentido de competencia y comprensión sanas entre las provincias y las ciudades. UN وقد أصبحت هذه العملية أداة مهمة للدعوة والتعليم والرصد، وأشاعت شعورا بالمنافسة السليمة والتفاهم بين المقاطعات والمدن.
    Las poblaciones y las ciudades estaban sumidas en una pesadilla de inseguridad. UN وغرقت القرى والمدن في كابوس من انعدام اﻷمن.
    Los municipios y las ciudades se han convertido en las principales entidades de Eslovaquia de formación de democracia. UN وأصبحت البلديات والمدن الكيانــات الرئيسية للديمقراطية في سلوفاكيا.
    En el gran Beirut y entre Beirut y las ciudades costeras, 27 líneas de servicio, con una flota de 225 autobuses, ya son totalmente operacionales. UN وأصبح سبعة وعشرون خطا من خطوط الحافلات تشمل ٢٢٥ حافلة تعمل بصورة كاملة في منطقة بيروت الكبرى وبين بيروت والمدن الساحلية.
    Cuando se sitiaban los pueblos y las ciudades los civiles se convertían en víctimas de horribles actos de violencia a manos de las fuerzas militares, policiales y paramilitares serbias. UN وعندما حوصرت القرى والمدن تعرض المدنيون لأعمال عنف مروعة على يد القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الشرطة الصربية.
    Dentro de los Estados el poder está descendiendo y se está localizando en las provincias y las ciudades. UN وتتراجع بالسلطة داخل الدول وتتمركز محليا في المقاطعات والمدن.
    Fundamentalmente son el Ministerio de Cultura y las ciudades y municipios los que prestan apoyo al fomento de la cultura de las minorías. UN فتنميتها تلقى بالدرجة الأولى دعما من وزارة الثقافة والمدن والبلديات كل على حدة.
    Los principales temas del Foro fueron el desarrollo urbano sostenible y las ciudades sin barriadas de tugurios. UN وكانت المواضيع الرئيسية في المنتدى الحضري العالمي الأول هي التنمية الحضرية المستدامة والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة.
    Los principales temas del Foro fueron el desarrollo urbano sostenible y las ciudades sin barrios de tugurios. UN وكانت الموضوعات الرئيسية التي تمحور حولها المنتدى، هي التنمية الحضرية المستدامة والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة.
    Muchas veces el proceso de desarrollo precipita movimientos en gran escala de zonas rurales a los pueblos y las ciudades. UN وكثيرا ما تسفر عملية التنمية عن تنقلات على نطاق واسع من المناطق الريفية إلى البلدات والمدن.
    También define los problemas relativos al saneamiento, los asentamientos rurales y las ciudades. UN وتعرف أيضا المشاكل فيما يتعلق بالمرافق الصحية والمستوطنات والمدن الريفية.
    Se han aprobado y puesto en marcha programas regionales en todas las regiones y las ciudades grandes. UN واعتُمدت وأقرت برامج إقليمية في جميع الأقاليم والمدن الكبرى.
    Durante este período de examen, continuó la conexión de redes con funcionarios a cargo de la igualdad de oportunidades en las provincias y las ciudades flamencas del interior. UN خلال هذه الفترة المستعرضة، استمر الربط الشبكي مع المسؤولين عن تكافؤ الفرص في المقاطعات الفلمندية والمدن الداخلية.
    El Gobierno de la República de Sudáfrica se ha comprometido también a organizar y auspiciar una cumbre internacional sobre la prevención de la delincuencia juvenil y las ciudades en 2008. UN وقد التزمت حكومة جنوب أفريقيا أيضا باستضافة ورعاية مؤتمر قمة دولي بشأن منع جرائم الشباب والمدن في عام 2008.
    Ambos elementos están presentes, con mayor o menor intensidad, en las relaciones contemporáneas entre los megaeventos deportivos y las ciudades anfitrionas, con importantes efectos en el desarrollo social y económico urbano. UN ويتوفر كلا العنصرين، بدرجات متفاوتة، في العلاقات المعاصرة بين المناسبات الرياضية الكبرى والمدن التي تستضيف هذه المناسبات، مما يُحدِث تأثيراً كبيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمدينة.
    La capital y las ciudades aledañas quedaron gravemente afectadas y el Gobierno se vio frente a una proliferación de los campos de desplazados internos. UN فقد لحقت بالعاصمة والمدن المجاورة أضرار كبيرة وواجهت الحكومة انتشاراً واسعاً لمخيمات المشردين داخلياً.
    La reunión estuvo precedida por un simposio de un día de duración sobre el tema de la educación sobre el cambio climático y las ciudades sostenibles. UN وكان الاجتماع قد سبقته ندوة مدتها يوم واحد حول موضوع التعليم بشأن تغير المناخ والمدن المستدامة.
    Los participantes deliberaron sobre la función decisiva de las ciudades y las zonas urbanas como motores de crecimiento y prosperidad y sobre los graves obstáculos encontrados en la planificación y la administración de los procesos de urbanización y las ciudades sostenibles. UN وتحاور المشاركون عن الدور الحاسم للمدن والمناطق الحضرية باعتبارها محركاً للنمو والازدهار، وعن التحديات الكبيرة المصادفة في تخطيط المدن المستدامة وعمليات التحضر وإدارتها.
    La exigencia de cambio se escucha en los pueblos y las ciudades de las Islas Salomón, igual que en otras partes. UN إن المطالبة بالتغيير تدوي في كل قــــرى ومدن جزر سليمان كما تدوي في أماكن أخرى.
    La visita incluyó la capital, Malabo, ubicada en la isla de Bioko, y las ciudades de Bata y Evinayong, en la región continental. UN وشملت الزيارة العاصمة، مالابو، الواقعة في جزيرة بيوكو، ومدينتي باتا وإيفينايونغ، في المنطقة القارية.
    En el momento actual todas las Comunidades Autónomas y las ciudades con Estatuto de Autonomía de Ceuta y Melilla han recibido estas competencias. UN وفي الوقت الراهن، حصلت جميع أقاليم الحكم الذاتي ومدينتا سبتة ومليلة المتمتعتان بالحكم الذاتي على هذه الاختصاصات.
    Hasta fines de 2012, habría 27 centros que prestaban asistencia jurídica gratuita en la República Autónoma de Crimea, las regiones, y las ciudades de Kyiv y Sebastopol. UN وبنهاية عام 2012، سيكون هناك 27 مركزاً لتقديم المساعدة القانونية المجانية في جمهورية القرم المستقلة، وفي الأقاليم، وفي مدينتي كييف وسيفاستوبول.
    Hay importantes diferencias entre los niveles de educación en las aldeas y las ciudades. UN وثمة اختلافات رئيسية بين مستويات التعليم في القرى وفي المدن.
    Actualmente, si bien la mayoría de las mujeres de las zonas rurales están trabajando en el campo, las mujeres de los pueblos y las ciudades se están dedicando al comercio, en artículos de tienda o en mercancías generales. UN وفي الوقت الحاضر، فيما يعمل معظم النساء في المناطق الريفية في الحقول، تشارك المرأة في المدن الصغيرة والكبيرة في التجارة سواء كصاحبات للمحال التجارية أو في التجارة العامة للبضائع.
    No es casualidad. La agricultura y las ciudades van unidas, se necesitan. TED هذا ليس مصادفة. لأن الزراعة و المدن مرتبطان معاً. هما يحتاجان إلى بعضهما.
    Mediante los programas de difusión y educación, la organización ha movilizado a las mujeres a nivel de las comunidades y las ciudades y a nivel nacional en apoyo a los derechos y la salud sexual y reproductiva. UN ومن خلال برامج التوعية والتثقيف، حشد الاتحاد النساء على مستوى المجتمع المحلي والمدينة والصعيد الوطني لدعم الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بهن.
    Hay vuelos regulares desde el aeropuerto nacional, Magenta, a las otras islas y las ciudades más importantes de la isla principal. UN وهناك خدمات منتظمة من المطار الداخلي، ماجنتا، إلى الجزر البعيدة والبلدات الكبيرة في الجزيرة الرئيسية.
    m) Revista trimestral El agua y las ciudades (8) [1]; UN (م) النشرة الأسبوعية: المياه من أجل المدن (8) [1].
    Informe resumido sobre la reunión paralela celebrada con ocasión del Día Mundial del Agua, el 22 de marzo de 2011, sobre el tema " Problemas relacionados con el agua y las ciudades " UN تقرير موجز عن الاجتماع الجانبي المعنون " التحديات المتعلقة بالمياه والمشاكل التي تفرضها على المدن " المعقود بمناسبة يوم المياه العالمي، 22 آذار/ مارس 2011
    La Comisión Económica para África, el Banco Africano de Desarrollo, la Alianza de las Ciudades y las ciudades y Gobiernos Locales Unidos-África han expresado su voluntad de asociarse al ONU-Hábitat para apoyar a los Estados Miembros a la hora de dirigir el programa urbano para África. UN وأعرب كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، وتحالف المدن، ومنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، عن استعداده لإقامة شراكة مع موئل الأمم المتحدة من أجل دعم الدول الأعضاء في دفع عجلة جدول الأعمال الحضري الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more