"y las minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والألغام
        
    • والتعدين
        
    • والمناجم
        
    • الألغام ومن
        
    • ومناجم
        
    • وألغام
        
    • أو الألغام
        
    • وفي المناجم
        
    • واﻷلغام المضادة
        
    • وبالألغام
        
    Aproximadamente el 70% de los artefactos explosivos improvisados y las minas colocados por los insurgentes fueron descubiertos y retirados. UN وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها.
    Se está completando la destrucción de las cabezas nucleares de los misiles tácticos, los proyectiles de artillería y las minas nucleares. UN وقد شارف تدمير الرؤوس الحربية النووية للقذائف التعبوية وقذائف المدفعية والألغام النووية على الانتهاء.
    Para proteger a nuestros niños, se deberían prohibir la producción y el comercio de armas, incluidas las armas pequeñas y las minas terrestres. UN ويتعين علينا، حماية لأطفالنا، أن نحظر إنتاج الأسلحة والاتجار بها، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    En la República de Chechenia, en la Federación de Rusia, el conflicto no parece solucionarse y los civiles siguen expuestos a los peligros de los combates entre rusos y chechenos, el terrorismo y las minas terrestres. UN وفي جمهورية شيشانيا في الاتحاد الروسي، لا يبدو أن هناك أي دلائل على تسوية الصراع ويظل المدنيون معرضين للخطر من جراء القتال بين الروس والشيشانيين فضلا عن الإرهاب والألغام البرية.
    EMPRESAS QUE EXPLOTAN LOS RECURSOS NATURALES, LA ENERGIA y las minas UN بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين
    v) El uso de armas, incluidos los bombardeos indiscriminados de artillería y las minas terrestres, contra la población civil; UN `5 ' استخدام الأسلحة، بما فيها طلقات المدفعية العشوائية والألغام البرية، ضد السكان المدنيين؛
    Intercambio general de opiniones y examen de propuestas sobre los restos materiales explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN تبادل عام للآراء والنظر في مقترحات بشأن المتفجرات من مخلفات الحروب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Este año se comprometerá con las cuestiones de la proliferación de armas ligeras y las minas antipersonal. UN وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    Tampoco podemos pasar por alto el gran peligro que suponen las armas convencionales, las armas pequeñas y las minas terrestres. UN ولا يمكننا أيضا تحمل تكلفة إهمال الخطر الكبير الذي تشكله الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    Su mandato consiste en examinar las cuestiones de los restos explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN وقد كُلف بمعالجة مسألتي المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Mi delegación otorga la máxima importancia a las cuestiones gemelas de las armas pequeñas y ligeras, por un lado, y las minas terrestres antipersonal, por el otro. UN ويولي وفد بلدي أقصى أهمية للمسألتين التوأمين: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    22. Las municiones sin estallar y las minas terrestres siguen representando una amenaza para la población de muchas partes del mundo. UN 22 - وقال إن الذخائر التي لم تنفجر والألغام الأرضية مازالت تهدد السكان في مناطق عديدة من العالم.
    Las armas convencionales y las minas se cobran constantemente nuevas víctimas. UN وتودي على نحو دائم الأسلحة والألغام التقليدية بحياة ضحايا جدد.
    Las armas nucleares son, en efecto, de una categoría diferente a las municiones en racimo y las minas terrestres antipersonal. UN والأسلحة النووية من فئة تختلف حقاً عن الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأشخاص.
    Desearía que la Comisión considere las discapacidades causadas por la utilización de los tipos de armamentos que tienen efectos a largo plazo sobre las vidas, como las bombas de dispersión en racimo y las minas. UN وقال إنه يعرب عن الأمل في أن اللجنة سوف تركز على الإعاقات الناجمة عن استخدام أنواع من الأسلحة التي تترتب عليها آثار بعيدة المدى على الحياة، مثل الذخائر العنقودية والألغام.
    9. Los Estados partes siguen expresando diferentes opiniones sobre las minas antivehículo y las minas distintas de las minas antipersonal. UN 9- وتواصل الدول الأطراف الإعراب عن آراء متباينة بشأن الألغام المضادة للمركبات والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    El Plan de Acción en el marco del Protocolo V era especialmente pertinente para las necesidades de las víctimas de los artefactos explosivos improvisados y las minas. UN وخطة عمل البروتوكول الخامس متصلة اتصالاً خاصاً باحتياجات ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام.
    Las municiones sin detonar, los restos explosivos de guerra y las minas terrestres se cobraron la vida de 13 niños y causaron lesiones a otros 41 niños. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    EMPRESAS QUE EXPLOTAN LOS RECURSOS NATURALES, LA ENERGÍA y las minas UN بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين
    A la huelga local, que paralizó la industria de la construcción durante cuatro meses, se sumaron una serie de huelgas generales " itinerantes " que afectaron a la radio y la televisión del Estado, el puerto, el aeropuerto, las tiendas al por menor y las minas. UN وانتشر الإضراب المحلي، الذي شل صناعة البناء لمدة أربعة أشهر، وتحول إلى إضرابات عامة متنقلة طالت محطة الإذاعة والتلفزة والميناء والمطار ومنافذ البيع بالتجزئة والمناجم.
    i) Apoyar la participación de los representantes de los Estados Partes, en especial de Estados de recursos limitados afectados por los restos explosivos de guerra (REG) y las minas, en las actividades de la Convención. UN `1` دعم مشاركة ممثلي الدول الأطراف، ولا سيما الدول ذات الموارد المحدودة التي تعاني من الألغام ومن وجود متفجرات من مخلفات الحرب، للمشاركة في أنشطة الاتفاقية.
    Ello afectó también a la situación de la seguridad en Ituri, especialmente en los alrededores de Mahagi, donde el Frente de los Nacionalistas e Integracionistas (FNI) y la Fuerza Armada Popular del Congo (FAPC) siguen luchando por el control de los puestos de aduanas y las minas de oro. UN وأثر هذا أيضا على الوضع الأمني في إيتوري، لا سيما حول مهاجي، حيث تواصل جبهة القوميين والاندماجيين والقوات المسلحة للشعب الأنغولي كفاحهما من أجل السيطرة على النقاط الجمركية ومناجم الذهب.
    Los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas también decidieron comenzar esfuerzos oficiales para encarar el problema mundial de los restos de material de guerra explosivos y las minas antivehículo en el marco de un grupo de expertos gubernamentales. UN واتفقت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية كذلك على أن تبدأ في بذل جهود رسمية للتصدي للمشكلة العالمية المتعلقة بمخلفات الحروب من متفجرات وألغام مضادة للمركبات وذلك في إطار عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    iii) Aplicación de un plan nacional de seguridad y gestión de los arsenales, incluidas las armas pequeñas y armas ligeras y las minas UN ' 3` تنفيذ خطة وطنية للأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الألغام وإدارة المخزونات
    xvi) Crear la capacidad jurídica para aplicar esas normas entre los funcionarios de salud ambiental de los ministerios, las autoridades locales y las minas; UN ' 16` بناء قدرة مسؤولي الصحّة في الوزارات والسلطات المحلية وفي المناجم على إنفاذ القوانين؛
    A menos que se detenga la proliferación de armas, incluidas las armas ligeras y las minas antipersonal, las poblaciones civiles seguirán siendo víctimas de la guerra. UN وإذا لم يوضع حد لانتشار اﻷسلحة، بما فيها اﻷسلحة الخفيفة، واﻷلغام المضادة لﻷفراد، سيظل السكان المدنيون ضحايا للحروب.
    i) Apoyar la participación de los representantes de los Estados Partes, en especial de Estados de recursos limitados afectados por los restos explosivos de guerra (REG) y las minas, en las actividades de la Convención. UN `1` دعم مشاركة ممثلي الدول الأطراف، ولا سيما ممثلي الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام والمحدودة الموارد، في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more